РОЗХРИСТАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

розхри́стати «розстебнути, оголити (груди)»

не зовсім ясне;
зіставляється (Меркулова Этимология 1970, 193–195) з р. [хры́да] «з розкритими грудьми, не застебнутий», [хри́да] «людина брудна, мокра» і, далі, з р. [хру́ни] «ганчір’я, лахміття; болячки, короста»;
пов’язувалось також (Носович 553) із словом хрести́ти через значення «роздягнутий, як дитина під час хрещення»;
р. расхри́станный, бр. расхрыста́ць, [расхліста́цца], [хріста] «розхристаний», [расхріста] «тс.», п. rozchrzystać się;
Фонетичні та словотвірні варіанти

наро́зхрист
ро́зхрист «незастебнута частина одягу на грудях; вилога»
розхри́станий
розхри́стя «людина, яка ходить розхристана»
ро́зхріст «тс.»
розхрі́станий «недбайливий, неохайний»
розхрі́стати «тс.»
розхрі́статися «розвіватися» (про волосся, одяг)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
расхрыста́ць білоруська
расхліста́цца білоруська
хріста «розхристаний» білоруська
расхріста «тс.» білоруська
rozchrzystać się польська
хры́да «з розкритими грудьми, не застебнутий» російська
хри́да «людина брудна, мокра» російська
хру́ни «ганчір’я, лахміття; болячки, короста» російська
расхри́станный російська
хрести́ти «роздягнутий, як дитина під час хрещення» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України