РИНДИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ри́нявий «покритий струп’ям, шолудивий»
сюди ж, можливо, укр. [ри́нди] «лахміття» і лит. skraudа̄s «шершавий»;
пов’язується (Меркулова Этимология 1970, 193–195) з р. [хру́ни] «болячки, короста, лахміття», [хру́ны] «тс.», [хруль] «покритий коростою», [хры́да] «не застібнутий на гудзики, з розкритими грудьми», [хри́да] «людина брудна, мокра», а також (Шелудько 45) з нвн. grindig «коростявий»;
неясне;
п. [ryniawa] «брудна (свиня)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ринявець
«людина у струпах»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
skraudùs «шершавий» | литовська |
grindig «коростявий» | нововерхньонімецька |
ryniawa «брудна (свиня)» | польська |
хру́ни «болячки, короста, лахміття» | російська |
хру́ны «тс.» | російська |
хруль «покритий коростою» | російська |
хры́да «не застібнутий на гудзики, з розкритими грудьми» | російська |
хри́да «людина брудна, мокра» | російська |
ри́нди «лахміття» | українська |
ри́нда «зброєносець або охоронець у XIV--XVII ст.» (іст.)
загальноприйнятої етимології не має;
можливо, пов’язане з р. ст. ры́ндель «прапороносець», назалізованої форми від ры́дель «лицар», що походить від снн. ridder «тс.»;
зіставлялось також з дісл. rond «край щита, щит» (Thörnqvist ZfSlPh 7, 409), з дат. rinde, rende «бігти» (Matzenauer LF 18, 25), а також з нвн. Ronde «дозор, обхід» (Круазэ ван дер Коп ИОРЯС 15/4, 20);
р. бр. ры́нда, болг. ри́нда;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ри́ндя
«верхові учасники весілля з трубами»
(мн.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ры́нда | білоруська |
ры́нда | білоруська |
ри́нда | болгарська |
rond «край щита, щит» | давньоісландська |
rinde | датська |
rende «бігти» | датська |
Ronde «дозор, обхід» | нововерхньонімецька |
ры́ндель «прапороносець» | російська |
ры́дель «лицар» | російська |
ры́нда | російська |
ridder «тс.» | середньонижньонімецька |
ри́нда «судновий дзвін»
безпосереднє виведення від шв. ringa «дзвонити» (Matzenauer LF 18, 245) недостатньо обґрунтоване;
англ. ring «дзвонити» пов’язане з сангл. ringen, дангл. hringan і споріднене з шв. ringa, гол. ringen «тс.» звуконаслідувального походження;
очевидно, через російське посередництво запозичено з англійської мови (з виразу to ring the bell «дзвонити»);
р. бр. ры́нда;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ring «дзвонити» | англійська |
ры́нда | білоруська |
ringen «тс.» | голландська |
hringan | давньоанглійська |
ры́нда | російська |
ringen | середньоанглійська |
ringa «дзвонити» | шведська |
ringa | шведська |
ри́нда «свиня»
неясне;
можливо, звуконаслідувальне або афективне утворення, пов’язане з рохканням або з дієсловом ри́ти;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ри́ндя
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ри́ти | українська |
ри́нда «болотиста місцевість»
не зовсім ясне;
можливо, через російське посередництво запозичене з фінської мови;
пор. фін. rentiä, rennin «брести, переходити вбрід, шльопати, чалапати (по болоту)»;
р. [ры́ндало] «болото, трясовина», [ры́ндать] «провалюватися ногами в болото, сніг», [ры́мбать] «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ры́ндало «болото, трясовина» | російська |
ры́ндать «провалюватися ногами в болото, сніг» | російська |
ры́мбать «тс.» | російська |
rentiä | фінська |
rennin «брести, переходити вбрід, шльопати, чалапати (по болоту)» | фінська |
ра́нда «жіночий одяг, подібний до спідниці, з домотканого сукна»
уг. rongy «ганчірка, клапоть; лахміття» загальноприйнятої етимології не має;
запозичення з угорської мови;
п. [rędy] «залишки одягу, лахміття», слц. randa «ганчірка, клапоть», [randák] «якийсь жіночий одяг», randy «подертий одяг, лахміття», [randiarka] «теплий одяг від пояса до п’ят», randavó «подертий»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ра́нтє
«лахміття»
рендє́
«подертий одяг»
рє́нда
«тс.»
ри́нда
«сорочка»
риндавий
«старий, подертий»
ри́ндє́
«одяг, білизна О, лахміття Нед»
ря́нда
«стара драна сорочка; дешева сорочка О; клапоть, ганчірка»
ря́ндавий
«подертий, драний»
рянди́на
«полотно; сорочка»
ря́ндя
«лахміття»
ряндя́р
«ганчірник»
ряндя́чка
«старий, драний одяг»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
rędy «залишки одягу, лахміття» | польська |
randa «ганчірка, клапоть» | словацька |
randák «якийсь жіночий одяг»«подертий одяг, лахміття» | словацька |
randy «якийсь жіночий одяг»«подертий одяг, лахміття» | словацька |
randiarka «теплий одяг від пояса до п’ят»«подертий» | словацька |
randavý «теплий одяг від пояса до п’ят»«подертий» | словацька |
rongy «ганчірка, клапоть; лахміття» | угорська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України