РЕВІЗУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

реві́зія «обстеження, перевірка»

запозичено через польське посередництво з пізньолатинської мови;
пізньолат. revisio «перегляд» утворене від лат. revīso «знову дивлюся, розглядаю; знову приходжу, навіщаю», пов’язаного з revideo «знову навіщаю, приходжу», префіксальним похідним від video «бачу, дивлюся», спорідненого з гот. witan «дивитися; спостерігати», лит. veizdė́ti «бачити», véidas «лице, обличчя», псл. viděti, укр. ви́діти;
р. болг. реви́зия, бр. рэві́зія, п. rewizja «обшук, трус; ревізія; перегляд; зведення, остання коректура», ч. revize, слц. revízia, вл. rewizijа, м. ревизиja, схв. рѐвӣзиjа, слн. revizíja «ревізія; зведення»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ревізіоні́зм
ревізіоні́ст
ревізіоністи́чний
ревізіоні́стський
ревізо́р
ревізува́ти
реві́зький
Етимологічні відповідники

Слово Мова
рэві́зія білоруська
реви́зия болгарська
rewizijа верхньолужицька
witan «дивитися; спостерігати» готська
revīso «знову дивлюся, розглядаю; знову приходжу, навіщаю» латинська
veizdė́ti «бачити» литовська
ревизиja македонська
revisio «перегляд» пізньолатинська
rewizja «обшук, трус; ревізія; перегляд; зведення, остання коректура» польська
viděti праслов’янська
реви́зия російська
рѐвӣзиjа сербохорватська
revízia словацька
revizíja «ревізія; зведення» словенська
ви́діти українська
revize чеська
revideo «знову навіщаю, приходжу» ?
video «бачу, дивлюся» ?
véidas «лице, обличчя» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України