РАТИЩЕ — ЕТИМОЛОГІЯ

ра́тище «держак списа, спис [держак вил НикНикЕЛ]»

загальноприйнятої етимології не має;
можливо, є віддієслівним утворенням від псл. *ortiti › *ratiti (пор. др. ратити ся «ворогувати»), утвореного від *ortь «битва»;
деякими дослідниками (Тогр 347; Holthausen AeWb. 262; Kluge–Mitzka 617) вважається спорідненим з дісл. rîðа «прут, жердина, ціпок», дангл. rîd, двн. ruota «жердина», лат. rētae «дерева в річці», ratis «пліт»;
виведення від гіпотетичного псл. *ratъ «металева частина списа, вістря» (Machek ESJČ 509) недостатньо обґрунтоване;
р. ра́товище (заст.) «ратище, на яке насаджується наконечник (списа, рогатини)», др. ратище «спис», п. ratyszcze «спис» (з укр. ?), ч. ст. ratiště «держак списа, алебарди», мор. [ratisko] «граблисько», [račisko] «держак вил», слн. ratíščе «держак списа, кісся, топорище», цсл. ратиште, ратовиште;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ратови́ще «тс.»
ратю́га (збільшувальна форма)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ród давньоанглійська
ruota «жердина» давньоверхньонімецька
róðа «прут, жердина, ціпок» давньоісландська
ратище «спис» давньоруська
rētae «дерева в річці» латинська
ratis «пліт» латинська
ratisko «граблисько» моравське
račisko «держак вил» моравське
ratyszcze «спис»укр. ?) польська
*ortiti (пор. др. ратити ся «ворогувати») праслов’янська
*ortь «битва» праслов’янська
*ratiti праслов’янська
*ratъ «металева частина списа, вістря» праслов’янська
ра́товище «ратище, на яке насаджується наконечник (списа, рогатини)» (заст.) російська
ratíščе «держак списа, кісся, топорище» словенська
ратиште церковнослов’янська
ратовиште церковнослов’янська
ratiště «держак списа, алебарди» чеська

шпару́тки «лінійка із зубцями для розпрямляння полотна при особливому способі ткання Ме; дві дощечки, зв’язані посередині, якими рівномірно розтягають краї полотна Г» (мн.)

запозичення з німецької мови;
н. Sperrute (мн. Sperruten) «тонка паличка у ткацькому верстаті, за допомогою якої тканина утримується розтягненою вшир» є складним словом, утвореним з основи дієслова sperren «розставляти, розчепірювати, (широко) розкривати; перегороджувати, замикати, відрізати», похідного від Sparren (‹ двн. sparro) «кроква; колода, балка», та іменника Rute (‹ двн. ruota) «прут; жердина», спорідненого з лат. rătis «паром, пліт», rētae «дерева в ріці або біля ріки», можливо, також з укр. ра́тище «держак списа; спис»;
р. [шпару́тка] «частина ткацького верстата, що служить для натягання полотна»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
sparro «кроква; колода, балка» давньоверхньонімецька
ruota «прут; жердина» давньоверхньонімецька
rătis «паром, пліт» латинська
rētae «дерева в ріці або біля ріки» латинська
Sperrute «тонка паличка у ткацькому верстаті, за допомогою якої тканина утримується розтягненою вшир» (мн. Sperruten) німецька
sperren «розставляти, розчепірювати, (широко) розкривати; перегороджувати, замикати, відрізати» німецька
Sparren німецька
Rute німецька
шпару́тка «частина ткацького верстата, що служить для натягання полотна» російська
ра́тище «держак списа; спис» українська

шпіцру́тен «довга гнучка лозина, якими солдати били засуджених, що їх проганяли крізь стрій»

запозичене з німецької мови за посередництвом російської;
н. ст. Spitzrute «шпіцрутен; різка, прут» (мн. Spitz-ruten), суч. Spieβrute «тс.» є складним словом, утвореним з компонентів Spitzе (Spitz-) «шпиль, гострий кінець, вістря» та -rute (Rute) «прут, різка», що продовжує двн. ruota «жердина» і, можливо, споріднене із псл. *ratiskjo, укр. ра́тище;
р. болг. шпицру́тен, бр. шпіцру́тэн, п. szpizruta;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шпіцру́тэн білоруська
шпицру́тен болгарська
ruota «жердина» давньоверхньонімецька
Spitzrute «шпіцрутен; різка, прут» (ст.) німецька
Spieβrute «тс.» (суч.) німецька
-rute «прут, різка» німецька
Spitzе німецька
Spitz- німецька
szpizruta польська
*ratiskjo праслов’янська
шпицру́тен російська
ра́тище українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України