РАЗИНЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

рози́нки (у виразі р. продава́ти «видивлятися на всі боки»)

результат зближення р. рази́нуть «роззявити», рази́ня «роззява», бр. [разі́нуць], [разі́ня] (пов’язаних з укр. зіва́ти) і укр. родзи́нки «сушений виноград», бр. разы́нкі «тс.»;
бр. [разі́нькі] (у виразі р. прадава́ць);
Фонетичні та словотвірні варіанти

роззи́нки «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
разі́нуць білоруська
разі́ня (пов’язаних з укр. зіва́ти) білоруська
разы́нкі «тс.» білоруська
разі́нькі (у виразі р. прадава́ць) білоруська
рази́нуть «роззявити» російська
рази́ня «роззява» російська
прадава́ць російська
родзи́нки «сушений виноград» українська
зіва́ти українська

хаве́л «нікчема, квач»

не зовсім ясне;
можливо, експресивне утворення, пов’язане з псл. xav- «роззявляти; паща», пор. семантично та експресивно подібні роззя́ва, р. разя́ва, рази́ня;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хаве́ла «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
xav- «роззявляти; паща» праслов’янська
разя́ва російська
семантично ?
рази́ня ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України