ПІШНІ — ЕТИМОЛОГІЯ

пішня́ «важкий лом на дерев’яному держаку»

півн.-сл. [*pěšьnja] «лом, тесло», очевидно, пов’язане з псл. pestъ «товкач» або pьxati «пхати, штовхати, товкти»;
р. пе́шня́ «пішня», бр. [пяшня́] «лом», п. piesznia «вид сокири (інструмент пасічника)», [pieśnia] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

п
пíшня
пе́шня «інструмент для видовбування човнів, вуликів, пазів у дереві»
плє́сня «тс.»
плі́сня «довге залізне долото з дерев’яним держаком»
плішня́ «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пяшня́ «лом» білоруська
piesznia «вид сокири (інструмент пасічника)» польська
pieśnia «тс.» польська
pestъ «товкач» праслов’янська
pьxati «пхати, штовхати, товкти» праслов’янська
пе́шня́ «пішня» російська
*pěšьnja «лом, тесло» ?

плішня́ «лом на дерев’яному держаку; [знаряддя, яким кололи колоди, бруси, пластини О]»

очевидно, результат контамінації слів пішня́ «лом» і плі́шка;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пле́шень
плешня́ «тс.»
плісня́
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пішня́ «лом» українська
плі́шка українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України