ПУЗДЕРКО — ЕТИМОЛОГІЯ

пуздро́ «погрібець, дорожня скринька»

запозичення з польської мови;
п. puzdro «футляр; скринька», як і ч. pouzdro «тс.», [pudro] «намордник для пса», слц. puzdro «футляр», очевидно, є давнім запозиченням з германських мов: пор. двн. fōtar (fuotar) «підшивка, футляр», гот. fodr «піхва»;
етимологічне ототожнення з [пуздро́] «сечовий міхур», р. [пу́здро́] «живіт тварини» (Фасмер ІІІ 402–403; Brückner 449; Holub–Kop. 289) здається помилковим;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пузде́рко
пузде́рок
пуздро «тс.» (XVII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
fodr «піхва» готська
fōtar «підшивка, футляр» (fuotar) давньоверхньонімецька
puzdro «футляр; скринька» польська
пу́здро́ «живіт тварини» російська
puzdro «футляр» словацька
пуздро́ «сечовий міхур» українська
pouzdro «тс.» чеська
pudro «намордник для пса» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України