ПУЗДЕРКО — ЕТИМОЛОГІЯ
пуздро́ «погрібець, дорожня скринька»
запозичення з польської мови;
п. puzdro «футляр; скринька», як і ч. pouzdro «тс.», [pudro] «намордник для пса», слц. puzdro «футляр», очевидно, є давнім запозиченням з германських мов: пор. двн. fōtar (fuotar) «підшивка, футляр», гот. fodr «піхва»;
етимологічне ототожнення з [пуздро́] «сечовий міхур», р. [пу́здро́] «живіт тварини» (Фасмер ІІІ 402–403; Brückner 449; Holub–Kop. 289) здається помилковим;
Фонетичні та словотвірні варіанти
пузде́рко
пузде́рок
пуздро
«тс.»
(XVII ст.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
fodr «піхва» | готська |
fōtar «підшивка, футляр» (fuotar) | давньоверхньонімецька |
puzdro «футляр; скринька» | польська |
пу́здро́ «живіт тварини» | російська |
puzdro «футляр» | словацька |
пуздро́ «сечовий міхур» | українська |
pouzdro «тс.» | чеська |
pudro «намордник для пса» | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України