ПУГНУТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

пу́гати «лякати»

очевидно, пов’язане з пу́дити «гнати» через проміжне значення «змушувати тікати, нагнати страху»;
перехідними формами могли стати укр. [пу́джати] та р. пужа́ть, бр. пужа́ць, що продовжують первісне *pǫdj- (пор. Бранд РФВ 24, 143; Соболевский РФВ 62, 234; Преобр. ІІ 148), хоча не виключена можливість праслов’янської варіантності pǫd-// pǫg-, подібно до варіантності prǫgъ/ prǫdъ (пор. пруг, пруд);
р. пуга́ть, пужа́ть, бр. пужа́ць;
Фонетичні та словотвірні варіанти

попуга́ч «те, чим лякають»
пу́гало «опудало; страховище»
пуга́ч «іграшковий пістолет»
пу́гач «жердина, якою женуть рибу, ударяючи по воді»
пугли́вий «лякливий»
пугну́ти «пужнути»
пу́гом «грізно, сердито»
пу́джати «тс.»
пу́жа́ти «лякати»
пужли́вий «тс.»
пухай «опудало»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пужа́ць білоруська
пужа́ць білоруська
*pǫdj- (пор. Бранд РФВ 24, 143; Соболевский РФВ 62, 234; Преобр. ІІ 148) праслов’янська
pǫd-// pǫg- праслов’янська
prǫgъ/ prǫdъ праслов’янська
пужа́ть російська
пуга́ть російська
пужа́ть російська
пу́дити «гнати» українська
пу́джати українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України