ПСАЛТИР — ЕТИМОЛОГІЯ
Псалти́р «книга псалмів, частина Біблії»
через старослов’янську мову запозичено з грецької (у західнослов’янські мови через латинське і німецьке посередництво);
гр. ψαλτήριον «книга псалмів» (› лат. psaltērium // psaltārium › двн. saltāri) утворено від ψάλλω «смикаю (струни); граю на струнах»;
р. псалты́рь, бр. псалты́р, др. псалътырь, п. psałterz, ч. žaltář, слц. žaltár, вл. psalter, нл. psaltaŕ, болг. псалти́р, м. псалтир, схв. пса̀лтӣр, слн. psálter, стсл. псалътырь;
Фонетичні та словотвірні варіанти
псалти́ра
псалти́рка
псалти́рник
«той, що вивчає псалтир»
псалти́рщик
«той, що читає псалтир»
савти́р(а)
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
псалты́р | білоруська |
псалти́р | болгарська |
psalter | верхньолужицька |
ψαλτήριον «книга псалмів» (› лат. psaltērium // psaltārium › двн. saltāri) | грецька |
ψάλλω «смикаю (струни); граю на струнах» | грецька |
saltāri | давньоверхньонімецька |
псалътырь | давньоруська |
psaltērium | латинська |
psaltārium | латинська |
psaltērium | латинська |
psaltārium | латинська |
псалтир | македонська |
psaltaŕ | нижньолужицька |
psałterz | польська |
псалты́рь | російська |
пса̀лтӣр | сербохорватська |
žaltár | словацька |
psálter | словенська |
псалътырь | старослов’янська |
žaltář | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України