ПСАЛТИР — ЕТИМОЛОГІЯ

Псалти́р «книга псалмів, частина Біблії»

через старослов’янську мову запозичено з грецької (у західнослов’янські мови через латинське і німецьке посередництво);
гр. ψαλτήριον «книга псалмів» (› лат. psaltērium // psaltārium › двн. saltāri) утворено від ψάλλω «смикаю (струни); граю на струнах»;
р. псалты́рь, бр. псалты́р, др. псалътырь, п. psałterz, ч. žaltář, слц. žaltár, вл. psalter, нл. psaltaŕ, болг. псалти́р, м. псалтир, схв. пса̀лтӣр, слн. psálter, стсл. псалътырь;
Фонетичні та словотвірні варіанти

псалти́ра
псалти́рка
псалти́рник «той, що вивчає псалтир»
псалти́рщик «той, що читає псалтир»
савти́р(а) «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
псалты́р білоруська
псалти́р болгарська
psalter верхньолужицька
ψαλτήριον «книга псалмів» (› лат. psaltērium // psaltārium › двн. saltāri) грецька
ψάλλω «смикаю (струни); граю на струнах» грецька
saltāri давньоверхньонімецька
псалътырь давньоруська
psaltērium латинська
psaltārium латинська
psaltērium латинська
psaltārium латинська
псалтир македонська
psaltaŕ нижньолужицька
psałterz польська
псалты́рь російська
пса̀лтӣр сербохорватська
žaltár словацька
psálter словенська
псалътырь старослов’янська
žaltář чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України