ПРАСУНКИ — ЕТИМОЛОГІЯ

фрас «злість, гнів Г, Нед, Куз, Шейк, Она; хвороба, погибель ВеУг; чорт, біс; лихо О»

запозичене з німецької мови за посередництвом польської;
н. fressen «їсти, пожирати», перен. «томитися, мучитися» ‹ свн. ver-ёӡӡen «тс.» утворене з префікса ver-, спорідненого з гот. fra-, лат. per-, псл. *per-, укр. пере-, і essen «їсти», спорідненого з гот. itan, англ. eat, лат. еdō «їм», псл. jasti, укр. ї́сти;
однак семантика укр. фрас та ін. слов’янських відповідників дає підстави припустити пізніші впливи, напр. укр. прас «лупка, прочухан», поросну́ти «розсипатися; кинутися бігти», схв. пра̏с «крик, галас», в основі яких лежить, можливо, псл. *per- «бити» (пор. укр. пря «боротьба» ‹ стсл. пьра «суперечка»);
п. fras «турбота, клопіт, піклування», ст. frasunk, fresunk «горе, сум, скорбота», ч. fresovati sе «клопотатися, турбуватися», слц. fresovat’sa «тс.», м. фрас «страх, переляк», схв. фраˇс «конвульсії»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

прасу́нок
просу́нок
фрасова́ти «хворіти, журитися»
фрасува́тися «турбуватися, журитися»
фрасу́нок «журба, турботи, клопіт»
фрасунокъ (XVI ст.)
фрац «чорт, біс; лихо»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
eat англійська
itan готська
еdō «їм» латинська
фрас «страх, переляк» македонська
fressen «їсти, пожирати» німецька
essen «їсти» німецька
fras «турбота, клопіт, піклування» польська
frasunk «горе, сум, скорбота» польська
fresunk «горе, сум, скорбота» польська
*per- праслов’янська
jasti праслов’янська
*per- «бити» (пор. укр. пря «боротьба» ‹ стсл. пьр$а «суперечка») праслов’янська
пра̏с «крик, галас» сербохорватська
фрȃс «конвульсії» сербохорватська
ver-ёӡӡen «тс.» середньоверхньнімецька
fresovat'sa «тс.» словацька
пьра старослов’янська
ї́сти українська
фрас українська
прас «лупка, прочухан» українська
поросну́ти «розсипатися; кинутися бігти» українська
fresovati sе «клопотатися, турбуватися» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України