ПОШТОЮ — ЕТИМОЛОГІЯ

по́шта

очевидно, через польське посередництво запозичено з італійської мови;
іт. posta «пошта» походить від слат. posta «тс.», букв. «місце для пересилання гінців або листів», яке виникло з лат. (mānsiō) posita «установлене (місце перепочинку)» (там міняли коней), пов’язаного з дієсловом pōno «кладу; ставлю; установлюю»;
р. по́чта, бр. м. по́шта, п. poczta, ст. poszta, ч. pošta, [počta], слц. pošta, вл. póst, нл. post, болг. по́ща, схв. по̏шта, слн. póšta;
Фонетичні та словотвірні варіанти

по́чта
почта́р «тс.; завідувач пошти»
почта́рство «поштова справа»
почтиліо́н «поштар»
пошта́р «листоноша; візник на пошті»
поштарня «пошта»
поштарюва́ти
поштівни́чий «поштовий»
пошто́вець «поштовий службовець»
поштови́к «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
по́шта білоруська
по́ща болгарська
póst верхньолужицька
posta «пошта» італійська
posita «установлене (місце перепочинку)» (mānsiō)(там міняли коней) латинська
pōno «кладу; ставлю; установлюю» латинська
по́шта македонська
post нижньолужицька
poczta польська
по́чта російська
по̏шта сербохорватська
posta «тс.» середньолатинська
pošta словацька
póšta словенська
pošta чеська
počta чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України