ПОЧЕРЕЗ — ЕТИМОЛОГІЯ

че́рез «на позначення руху перетинання чогось, когось» (прийм.)

псл. *čerzъ ‹ *čersъ (‹ *kerts-), кінцеве -z з’явилося під впливом прийменників vъz, *jьz;
споріднене з прус. kērscha(n), kirscha(n) «через, пере-», лит. sker̃sas «поперечний», лтс. šķḕrss «упоперек», можливо, також з гр. ἐπιϰάρσιος «тс.», ἐγϰάρσιος «тс.; косий, похилий», далі з лит. kir̃sti «рубати», цсл. чрhсти «різати»;
іє. *(s)ker-t- «різати»;
р. че́рез, (поет.) чрез, бр. це́раз, др. черезъ, чересъ, черосъ, п. [(каш.) ces], ч. слц. [cez], болг. чрез, схв. (заст.) чре̏з, слн. čéz, заст. č'rẹ̀z, стсл. чрѣсъ, чрѣзъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ке́рез
перез
поче́ре́з
те́рез
черезъ
ще́рез
Етимологічні відповідники

Слово Мова
це́раз білоруська
чрез болгарська
ἐπιϰάρσιος «тс.» грецька
черезъ давньоруська
*(s)ker-t- «різати» індоєвропейська
šķḕrss «упоперек» латиська
sker̃sas «поперечний» литовська
kir̃sti «рубати» литовська
ces (каш.) польська
*čerzъ ‹ *čersъ (‹ *kerts-) праслов’янська
kērscha(n) прусська
че́рез (поет.) російська
з (заст.) сербохорватська
cez словацька
čéz словенська
чрѣсъ старослов’янська
чересъ українська
черосъ українська
чрѣзъ українська
чрhсти «різати» церковнослов’янська
cez чеська
-z ?
*jьz ?
kirscha(n) «через, пере-» ?
ἐγϰάρσιος «тс.; косий, похилий» ?
č'rẹ̀z ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України