ПОЧАТКОВИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

поча́ти

псл. počęti (‹*po-čьnti), počinati, na-, za-, похідні від *čęti, пов’язаного чергуванням звуків з konьcь «кінець», konъ «кін»;
споріднене з лтс. cītiês (‹*kinties), cìnîtiês «боротися», дінд. kannaḥ «молодий», гр. καινός «новий, молодий, свіжий», лат. re-cēns «свіжий, молодий, новий», ірл. cinim «випливаю, розпочинаюсь», cét- «перший», гал. cintu- «тс.»;
зіставляється також (Schuster-Šewc 1110–1111) з псл. čędo «чадо, дитина»;
р. [поча́ть], начать, бр. пача́ць, др. почати, п. począć, ч. počíti, слц. počat’, вл. počeć, нл. póceś, болг. по́чна «почну», м. почне «почне», схв. по̀че̄ти «почати», слн. počétі, цсл. почѧти, стсл. почѧти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

всча́тися «початися»
зача́ло
зача́ти
зача́ток
зача́ття «зародження, виникнення»
за́чи́н
зачина́льник
зачина́ння
зачина́тель
зачина́ти
зачи́нщик
надпоча́ти
надпочина́ти «тс.»
надча́ти «почати»
нача́ло
нача́ти
нача́ток «початок; намір»
начи́н «початок»
начина́тель «ініціатор»
начина́ти
поча́тки «основні положення, принципи; (бот.) кукурудза»
початкі́вець
поча́тко́вий
початку́ючий
поча́ток
поча́тоньки (пестливе)
почату́ха «та, що починає»
почи́н
почина́лець «ініціатор»
почина́льник
почина́ння
почина́ти
почи́нок «веретено з пряжею; [початок]»
розпоча́тє «початок»
розпоча́ти
розча́ти «почати»
розчина́ти
споча́тку
сча́ти «почати»
счина́ти
уча́ти
учну́ти «тс.»
чина́ти «починати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пача́ць білоруська
по́чна «почну» болгарська
počeć верхньолужицька
cintu- «тс.» галльська
καινός «новий, молодий, свіжий» грецька
kanīˊnaḥ «молодий» давньоіндійська
почати давньоруська
cinim «випливаю, розпочинаюсь» ірландська
cét- «перший» ірландська
re-cēns «свіжий, молодий, новий» латинська
cītiês (‹*kinties) латиська
почне «почне» македонська
póceś нижньолужицька
począć польська
počęti (‹*po-čьnti) праслов’янська
počinati праслов’янська
*čęti праслов’янська
konьcь «кінець» праслов’янська
konъ «кін» праслов’янська
čędo «чадо, дитина» праслов’янська
поча́ть російська
начать російська
по̀че̄ти «почати» сербохорватська
počat' словацька
počétі словенська
пачѧти старослов’янська
почѧти церковнослов’янська
počíti чеська
cìnîtiês «боротися» ?

обганя́ти «стерегти; користуватися, володіти (землею)»

похідне утворення від гна́ти;
семантика через проміжне значення «берегти, оберігати» розвинулася з початкового «відганяти» (пор. обганяти мух, вовків, злодіїв);
Фонетичні та словотвірні варіанти

обганєнка «курінь для овець на полонині»
обгі́н «покриття щоденних витрат»
о́бгінок «тс.»
обігна́ти «заощадити; покрити витрати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
гна́ти ?
значення «берегти, оберігати» ?
початкового «відганяти» (пор. обганяти мух, вовків, злодіїв) ?

ко́лпи́ця «косар, Platalea leucorodia L.» (орн.)

далі можливе пов’язання або з днн. galpōn «гучно, голосно кричати; вихвалятися», свн. gelpfen «кричати, ревти», gelfen «тс.», дісл. gialpa «вихвалятися», що зводяться до звуконаслідувального іє. *ghel- «волати, кричати» (отже, тоді такий птах міг бути названий за його голосом), або з іє. *g’hel- «блищати, сяяти; виблискувати», до якого зводяться також споріднені укр. зо́лото, зеле́ний, жо́втий і под. (у такому випадку назва птаха могла бути зумовлена його сніжно-білим забарвленням, як у псл. *olb ǫdb «лебідь», укр. ле́бідь);
ч. kolpík є запозиченням з російської мови;
значення «колпиця, косар», очевидно, у східнослов’янських мовах з’явилося вторинно замість початкового «лебідь»;
р. колпи́ца, ко́лпик «косар», [колпь] «тс.», ст. колпь «якийсь білий птах», як і п. (каш.) [kiełp] «лебідь», слнц. [kөup, kөuṕ] «тс.», ч. kolpík «косар», вл. kołp «лебідь», схв. [kȗp] «тс.», зводяться до псл. *kъlрь «лебідь», очевидно, спорідненого з лит. gulbė «лебідь», gulbis, лтс. gùlbis, прус. gulbis «тс.»;
звукові форми з ол (замість закономірного для української мови ов) запозичені з російської і, можливо, чеської мов;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ковпик
колпа́
ко́лпик «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
kołp «лебідь» верхньолужицька
gialpa «вихвалятися» давньоісландська
galpōn «гучно, голосно кричати; вихвалятися» давньонижньонімецька
*ghel- «волати, кричати» (отже, тоді такий птах міг бути названий за його голосом) індоєвропейська
*g'hel- «блищати, сяяти; виблискувати» індоєвропейська
gùlbis латиська
gulbė «лебідь» литовська
kiełp «лебідь» (каш.) польська
*k «лебідь» праслов’янська
gulbis «тс.» прусська
колпи́ца російська
kȗp «тс.» сербохорватська
gelpfen «кричати, ревти» середньоверхньнімецька
kөup, kөuṕ «тс.» словінцький
зо́лото українська
kolpík чеська
kolpík «косар» чеська
gelfen «тс.» ?
зеле́ний ?
жо́втий ?
значення «колпиця, косар» ?
початкового «лебідь» ?
ко́лпик «косар» ?
колпь «тс.» ?
колпь «якийсь білий птах» ?
gulbis ?

член «відокремлювана частина тіла людини або тварини; (спец.) одна із частин якогось цілого; особа як частина якоїсь спільноти (організації, об’єднання і под.)»

псл. *čеlnъ «член» (з раннім переходом е › о);
давніша форма *kеlnъ;
в українській мові запозичення з церковнослов’янської, про що свідчать фонетика і суто книжний характер слова;
чергуванням пов’язане з псл. kolěno «коліно; кривина; покоління, рід»;
споріднене з лит. kelỹs «коліно», kálnas «гора», kélti «піднімати», лтс. celіs «коліно», ķe̦l˜na «нога курки» (Osten-Sacken IF 24, 245; Mühl.–Endz. 2, 362), гр. ϰω̃λον «частина тіла (член)», ϰολωνός «пагорок», дінд. káta (‹ *kol-to-) «стегно»;
іє. *kel- «колоти, бити; підійматися, височіти, рости»;
зближення з н. Gelenk «суглоб», англ. link «член» ‹ пгерм. *hlenk- ‹ іє. *klenk-, з допущенням метатези (Machek ESJČ 105), малопереконливе;
значення «член якоїсь організації» виникло з початкового «член суду» (Смирнов 325);
р. член «член», [челено́] «три нижніх ряди кола зрубу», бр. член «член», др. члѣнъ, членъ «частина тіла», чланъкъ, челонъ «тс.», п. człon «член, складник, ланка», ч. člеn «член (організації); артикль», článek «суглоб; стаття», слц. člеn «член (організації); артикль», článok «суглоб; стаття», вл. čłîn «член (організації); частина чогось цілого», нл. cłonk «тс.», болг. м. член «член (організації); частина тіла; артикль; стаття закону», схв. чла̑н «член (організації); суглоб; стаття закону», слн. člén «артикль; параграф», člán «член (організації)», цсл. члѣнъ «частина тіла»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зчленівни́й
зчленува́ння
недочле́нці «з нерівною кількістю пальців ніг»
не́член «той, що не є членом якоїсь спільноти»
почле́нний
челе́н «член»
челенко
челенок «кістка, суглоб пальця»
чле́ник (зоол.)
чле́ни́стий
члени́ти
члені́вство «членство»
чле́нний
чле́нство
членува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
link «член» англійська
член «член» білоруська
член «член (організації); частина тіла; артикль; стаття закону» болгарська
čłîn «член (організації); частина чогось цілого» верхньолужицька
káta «стегно» (‹ *kol-to-) давньоіндійська
члѣнъ давньоруська
*kel- «колоти, бити; підійматися, височіти, рости» індоєвропейська
celіs «коліно» латиська
kelỹs «коліно» литовська
член «член (організації); частина тіла; артикль; стаття закону» македонська
cłonk «тс.» нижньолужицька
Gelenk «суглоб» німецька
człon «член, складник, ланка» польська
*hlenk- прагерманська
*čеlnъ «член» (з раннім переходом е › о) праслов’янська
kolěno «коліно; кривина; покоління, рід» праслов’янська
член «член» російська
н «член (організації); суглоб; стаття закону» сербохорватська
člеn «член (організації); артикль»«суглоб; стаття» словацька
článok «член (організації); артикль»«суглоб; стаття» словацька
člén «артикль; параграф»«член (організації)» словенська
člán «артикль; параграф»«член (організації)» словенська
челено́ «три нижніх ряди кола зрубу» українська
членъ «частина тіла» українська
чланъкъ українська
челонъ «тс.» українська
члѣнъ «частина тіла» церковнослов’янська
člеn «член (організації); артикль»«суглоб; стаття» чеська
článek «член (організації); артикль»«суглоб; стаття» чеська
*kеlnъ ?
kálnas «гора» ?
kélti «піднімати» ?
ķe̦l˜na «нога курки» ?
ϰω̃λον «частина тіла (член)» ?
ϰολωνός «пагорок» ?
*klenk- ?
значення «член якоїсь організації» ?
початкового «член суду» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України