ПОСТОЛАМИ — ЕТИМОЛОГІЯ

пості́л «м’яке селянське взуття з цілого шматка шкіри; [личак]»

псл. postolъ (‹*podtolom), складне слово, утворене з основи *pod- із значенням «нога» (пор. дінд. padám «слід, відбиток, нога») і компонента *tolъ, очевидно, із значенням «підошва» (пор. дінд. talam «поверхня, долоня, підошва»), що зберігається в укр. тло;
споріднене з дінд. padatale (дв.) «підошва (взуття)»;
менш імовірне походження слова від тур. postal «туфля» (Горяев 276; Lokotsch 133), яке можна припустити тільки щодо болг. [поста́л] «постіл» (Младенов 496);
лтс. pastala «постіл», ест. pastal «тс.» є, мабуть, запозиченнями з давньоруської мови;
р. [посто́ла], бр. [посталы́], п. [postoł] «личак», ч. [postola] «тс.», схв. [по̀сто̄] (род. в. по̀стола) «черевик», слн. póstol;
Фонетичні та словотвірні варіанти

постоля́р «майстер, який робить постоли; той, хто ходить у постолах»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
посталы́ білоруська
поста́л «постіл» болгарська
padám давньоіндійська
talam давньоіндійська
padatale «підошва (взуття)» (дв.) давньоіндійська
pastal «тс.» естонська
pastala «постіл» латиська
postoł «личак» польська
postolъ (‹*podtolom) праслов’янська
*tolъ праслов’янська
посто́ла російська
по̀стō «черевик» (род. в. ) сербохорватська
póstol словенська
postal «туфля» турецька
тло українська
postola «тс.» чеська

засто́ли «постоли»

очевидно, результат видозміни слова постоли́, викликаної зближенням із стели́ти в розумінні «підстилати щось під ноги», від якого можливі похідні з префіксом за (застеля́ти, засто́ли);
Фонетичні та словотвірні варіанти

застоля́та «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
постоли́ ?
стели́ти «підстилати щось під ноги» ?
за (застеля́ти, засто́ли) ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України