ПОСАГ — ЕТИМОЛОГІЯ

по́са́г «віно (майно, що дається дівчині при одруженні); посад (місце молодих на весіллі)»

псл. posagъ ‹*po-sōg-, пов’язане з sęgati «сягати»;
споріднене з дінд. saǰate (pra-) «приєднується», лит. sègti «прикріплювати», sagýti (ітератив) «тс.», sagà «пряжка», прус. sagis «тс.», ірл. suanem (‹*sogn-) «мотузок, линва»;
менш переконливе виведення псл. posagъ (Ондруш Этимология 1984, 177) від іє. *pā˘k῀- «з’єднувати, зв’язувати» і зіставлення його з лат. pāx «мир», pactum «угода»;
р. [поса́г] «одруження; посаг», бр. паса́г «посаг», др. посагъ «одруження», посагати «одружуватися», п. posag «посаг», ч. заст. posah «тс.», болг. ст. сагати «оженитися», стсл. посагати «виходити заміж», посагъ «шлюб»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

безпоса́жна «безприданниця»
ви́посажити «дати придане»
відпоса́жити
поса́га
посагува́ти «одягати, вести й садовити молоду на посад»
поса́жна́ «з багатим посагом»
поса́жний «подарований у посаг»
по́сах
по́сяг
пося́га «тс.; весільний поїзд з молодою»
спосаго́вувати
спосажи́ти
упоса́жити «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
паса́г «посаг» білоруська
saǰate «приєднується» (pra-) давньоіндійська
посагъ «одруження» давньоруська
посагати «одружуватися» давньоруська
*pā˘k῀- «з’єднувати, зв’язувати» індоєвропейська
suanem «мотузок, линва» (‹*sogn-) ірландська
pāx «мир» латинська
pactum «угода» латинська
sègti «прикріплювати» литовська
sagà «пряжка» литовська
sagýti литовська
posag «посаг» польська
posagъ праслов’янська
sęgati «сягати» праслов’янська
posagъ праслов’янська
sagis «тс.» прусська
поса́г «одруження; посаг» російська
посагати «виходити заміж» старослов’янська
посагъ «шлюб» старослов’янська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України