ПОМАДИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

пома́да «запашна косметична мазь»

запозичення з французької мови;
фр. pommade «помада, мазь» походить від іт. pomáta «тс.», утвореного від pómo «яблуко, яблуня», що зводиться до лат. pōmum «плід (переважно деревний: яблуко, вишня, фінік, горіх та ін.); фруктове дерево», утвореного, можливо, з давнішого *poemom, букв. «щось зірване, зібране», що складається з префікса ро- «по-», засвідченого також у pōnere «класти, кидати; розміщувати, ставити», positiō «позиція», і основи дієслова emere «купувати, здобувати», спорідненого з псл. jęti, imati «брати», укр. узя́ти, [іма́ти];
італійська назва помади зумовлена тим, що первісно для виготовлення цієї лікарської мазі використовували жир і яблука;
р. болг. м. схв. пома́да, бр. пама́да, п. вл. pomada, ч. слц. слн. pomáda;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пома́дити «мастити помадою»
пома́дка «сорт м’яких запашних цукерок»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пама́да білоруська
пома́да болгарська
pomada верхньолужицька
pomáta «тс.» італійська
pómo «яблуко, яблуня» італійська
pōmum «плід (переважно деревний: яблуко, вишня, фінік, горіх та ін.); фруктове дерево» латинська
pōnere «класти, кидати; розміщувати, ставити» латинська
positiō «позиція» латинська
пома́да македонська
pomada польська
jęti праслов’янська
imati «брати» праслов’янська
пома́да російська
пома́да сербохорватська
pomáda словацька
pomáda словенська
узя́ти українська
іма́ти українська
pommade «помада, мазь» французька
pomáda чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України