ПОКІЛЬ — ЕТИМОЛОГІЯ
по́кіль «поки»
псл. *po kolě (*po koli) з основним просторовим і похідним часовим значенням «до якого місця; до яких пір, поки», що складається з прийменника po «по» та прислівника kolě, пов’язаного з формою koli (kolь) «коли»;
кореневі голосні а, е, у на місці о з’явилися під впливом інших займенниково-прислівникових основ (псл. kamo «куди», kǫdy «тс.», -selě «сюди» та ін.);
р. заст. поколе «поки, по який час; [до якого місця]», поко́ль, [покель, пока́ль] «тс.», бр. паку́ль «поки», др. поколя «тс.», п. [pokiel] «поки, доки», [pokil, pokiela, pokila, pokla, poklo] «тс.», слц. pokial’ «поки, до яких пір; до якого місця», [pokál, pokel’, pokil’, pokul’, pokl’a, pokl’i] «тс.», схв. пȍклē «відколи», [pokla, pokli], слн. [pokle] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
по́каль
по́киль
по́кля́
по́куль
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
паку́ль «поки» | білоруська |
поколя «тс.» | давньоруська |
pokiel «поки, доки» | польська |
pokil «тс.» | польська |
pokiela «тс.» | польська |
pokila «тс.» | польська |
pokla «тс.» | польська |
poklo «тс.» | польська |
po «по» | праслов’янська |
kamo | праслов’янська |
kǫdy | праслов’янська |
пȍклē «відколи» | сербохорватська |
pokla | сербохорватська |
pokli | сербохорватська |
pokial' «поки, до яких пір; до якого місця» | словацька |
pokál «тс.» | словацька |
pokel' «тс.» | словацька |
pokil' «тс.» | словацька |
pokul' «тс.» | словацька |
pokl'a «тс.» | словацька |
pokl'i «тс.» | словацька |
pokle «тс.» | словенська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України