ПОДІБНОМУ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
Володи́мир
псл. *Voldīměrъ, складне слово, утворене з основи іменника *ѵоldь «влада» і морфеми -měrъ «великий», спорідненої з гот. -mērs «славний», двн. mari «славетний», ірл. mór, már «великий», кімр. mawr, гр. *εγχεσί-μωρος «славний зі списа» (іє. *-mōro-/*-mēro«великий»);
пор. подібну структуру галльського імені Nertomarus, букв. «силою великий», від nerto «сила, міць, влада» і maro- «великий»;
отже, первісне значення імені було «владою великий»;
згодом, у зв’язку з деетимологізацією другого елемента, він став асоціюватися з словом мир «світ», і ім’я набуло вторинного осмислення «володар світу»;
р. Володи́мир (заст.), Влади́мир (з цел.), бр. Владзі́мір/Уладзі́мір (з цел.), др. Володимѣръ, п. Włodzimierz, ч. слц. Vladimir (русизм?), болг. Владими́р, цсл. Владимѣръ;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Воло́дько
Диму́ня
Лада́м
Лади́мар
Лади́мір
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Владзі́мір (з цел.) | білоруська |
Владими́р | болгарська |
-mērs «славний» | готська |
*εγχεσί-μωρος «славний зі списа» (іє. *-mōro-/*-mēro«великий») | грецька |
mari «славетний» | давньоверхньонімецька |
Володимѣръ | давньоруська |
mór | ірландська |
mawr | кімрська |
Włodzimierz | польська |
*Voldīměrъ | праслов’янська |
Володи́мир (заст.) | російська |
Vladimir (русизм?) | словацька |
Влади́мир (з цел.) | українська |
Владимѣръ | церковнослов’янська |
Vladimir (русизм?) | чеська |
*ѵоldь «влада» | ? |
-měrъ «великий» | ? |
már «великий» | ? |
подібну | ? |
maro- «великий» | ? |
було «владою великий» | ? |
мир «світ» | ? |
осмислення «володар світу» | ? |
гля́дка «садова айстра, Callistephus chinensis Ness.» (бот.)
похідне утворення від гляді́ти, як назва квітки, що має гарний вигляд;
пор. подібне щодо семантики п. ст. hladon «гарний верховий кінь» (очевидно, також з української мови);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
hladon «гарний верховий кінь» (очевидно, також з української мови) | польська |
гляді́ти | ? |
подібне | ? |
hladon «гарний верховий кінь» (очевидно, також з української мови) | ? |
гу́пало «водяний бугай» (орн.)(інакше: гук, гу́кало, гугу́кало)
походить від звуконаслідувального вигуку гу, очевидно, ще прасловʼянського походження;
пор. подібні звуконаслідувальні назви птахів в інших індоєвропейських мовах: нвн. (Wiede)-hopf «одуд», [hupphupp], гол. hoppe, лат. upupa, фр. huppe «тс.»;
п. [hupało, hupała, hupał] «водяний бугай» (з укр.), схв. hupkač «одуд», слн. hupač «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
го́пкало
«тс.»
гупко́
«одуд, Upupa»
(орн.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
hoppe | голландська |
upupa | латинська |
hupało «водяний бугай» (з укр.) | польська |
hupała «водяний бугай» (з укр.) | польська |
hupał «водяний бугай» (з укр.) | польська |
hupkač «одуд» | сербохорватська |
hupač «тс.» | словенська |
huppe «тс.» | французька |
гу | ? |
подібні | ? |
hupphupp | ? |
дзиз «ґедзь, овід»
очевидно, зворотне утворення від дієслова дзи́зкати (дзижча́ти);
пор. подібні за звучанням назви ґедзя р. [дзык], укр. [бзик] тощо;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
бзик | українська |
дзи́зкати (дзижча́ти) | ? |
подібні | ? |
дзык | ? |
ди́мен «вітер»
власне українське утворення від дієслова [ди́мати] «дути»;
до словотвору пор. подібне де́рен від де́рти;
Фонетичні та словотвірні варіанти
дими́нник
«вітрогон»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ди́мати «дути» | ? |
подібне | ? |
поді́бниця «(вид дзвоника) Specularia speculum DC. (Campanula speculum L.)» (бот.)
похідне утворення від поді́бний, очевидно, калька наукової назви цієї рослини лат. speculum букв. «подібність; дзеркало»;
назва, очевидно, дана за схожістю віночка квітки (білого посередині і лілово-фіолетового чи голубого по краях) із дзеркалом (Вісюліна–Клоков 308–309; Нейштадт 531–533);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
speculum | латинська |
поді́бний | українська |
ковга́н «шматок криги або облитий водою й заморожений кізяк,, на якому діти катаються з гори»
очевидно, давній фонетичний варіант кореня ковз- (у ковзати і похідних);
пор. подібну варіативність у п. pełzać «повзати» – pełgać «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ко́вганка
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
pełzać «повзати» | польська |
ковз- (у ковзати і похідних) | ? |
подібну | ? |
pełgać «тс.» | ? |
когу́тик «верхівка смереки; вузол на перевеслі снопа»
очевидно, результат переносного застосування слова [когу́тик] «півник», зумовленого зовнішньою схожістю з півнячим гребінцем або півником;
пор. подібні з семантичного погляду ) п. kogutek «чуб», ч. kohoutek «вид дитячої або жіночої зачіски»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ко́гуто́к
«сережка (з підвіскою)»
(рідк.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
kogutek «чуб» | польська |
kohoutek «вид дитячої або жіночої зачіски» | чеська |
когу́тик «півник» | ? |
подібні | ? |
комана́ «конюшина, клевер, Trifolium L.; фіалка триколірна, братки, Viola tricolor L.» (бот.)
тлумачення первісного значення як «бджолина рослина, бджолина трава» й пов’язання слов’янських форм з якимось гіпотетичним праслов’янським апелятивом у значенні «(дика) бджола», спорідненим з лит. kamanė «джміль», лтс. kamane «тс.; дика бджола» (Moszyński JP 33, 364; 35, 295–297; Holub–Lyer 251; Machek ESJČ 271; ESJČS 216), непереконливі;
до словотвору і розвитку семантики пор. подібні укр. конюши́на «Trifolium L.», п. koniczyna, ст. [konik, konicz], ч. заст. koníček, konníček «тс.», р. [ко́ники] «полин звичайний», а також ч. koňský dětel «Trifolium caballinum»;
назва зумовлена тим, що більшість з цих рослин є цінним кормом для коней, а деякі вживаються як ліки для них;
псл. komonika/komonica «конюшина; буркун; фіалка; шавлія; полин», найвірогідніше, похідне від komonjь «кінь»;
зближення з псл. komъ «грудка, брила», р. ком, комо́к «тс.» (Младенов 247–248) неприйнятне, як і виведення від кореня *kъn- «жива істота; рослина» і, далі, пов’язання з р. [комя́га] «човен», [камя́га], п. komięga «тс.» (Schuster-Šewc Probeheft 48);
р. [комани́ка] «порічка червона, Ribes rubrum L.; ожина звичайна, Rubus caesius L.; морошка, Rubus chamaemorus L., Rubus arcticus L.»,[комани́ца] «тс.; лядвенець рогатий», [комони́ка] «ожина звичайна; морошка; костяниця, Rubus saxatilis L.; суниці лісові, Fragaria vesca L.», [комони́ца] «морошка, Rubus arcticus L.; костяниця; комонник лучний, Succisa pratensis Moench.», п. kornonica «лядвенець, Lotus L.; [комонник лучний; буркун, Melilotus Adans.; конюшина]» (з ч.), [komonika] «лядвенець», komunica «[тс.]; (ст.) комонник лучний; буркун; конюшина», ч. komonice «буркун», [komonka], ст. komonicě, komonnicě «тс.», слц. komonica «тс.; конюшина», вл. заст. komonica «вид конюшини», komonc «буркун», болг. комони́ча «тс.; [буркун жовтий, медова конюшина, Melilotus officinalis (L.) Desr.; шавлія лучна, Salvia pratensis L.; фіалка лісова, Viola silvestris Lam.; фіалка триколірна]», [комани́ча, комани́ка, кому́нича] «тс.», [комони́ка] «полин звичайний, Artemisia vulgaris L.; буркун жовтий; шавлія лучна; фіалка лісова», м. комоника «буркун», схв. комòника «полин звичайний; [ромашка, Matricaria L.]», комòњика, комòљика «тс.», komòtljika «полин звичайний», слн. komónika, komónjica «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
кома́н
«конюшина лучна, Trifolium pratense L.»
комани́на
«конюшина»
комани́чина
«конюшина»
комани́чка
«конюшина лучна»
кома́нка
«тс.; фіалка триколірна»
команниця
«конюшина хмельова, Trifolium agrarium L.»
кома́ця
«тс.; фіалка триколірна»
комениця
«конюшина лучна»
комони́ця
«тс. Mak; конюшина польова, Trifolium arvense L. Mak, НЗ УжДУ 26/2; лядвенець рогатий, Lotus corniculatus L. Mak»
комо́нник
«Succisa M. et. К.»
комо́нниця
«конюшина польова»
кумани́ч
«конюшина»
куманичина
«конюшина лучна»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
комони́ча «тс.; [буркун жовтий, медова конюшина, Melilotus officinalis (L.) Desr.; шавлія лучна, Salvia pratensis L.; фіалка лісова, Viola silvestris Lam.; фіалка триколірна]» | болгарська |
komonica «вид конюшини»«буркун» | верхньолужицька |
komonc «вид конюшини»«буркун» | верхньолужицька |
kamane «тс.; дика бджола» | латиська |
kamanė «джміль» | литовська |
комоника «буркун» | македонська |
koniczyna | польська |
komięga «тс.» | польська |
kornonica «лядвенець, Lotus L.; [комонник лучний; буркун, Melilotus Adans.; конюшина]» (з ч.) | польська |
komonika/komonica «конюшина; буркун; фіалка; шавлія; полин» | праслов’янська |
komъ «грудка, брила» | праслов’янська |
ко́ники «полин звичайний» | російська |
ком | російська |
комя́га «човен» | російська |
комани́ка «порічка червона, Ribes rubrum L.; ожина звичайна, Rubus caesius L.; морошка, Rubus chamaemorus L., Rubus arcticus L.» | російська |
комòника «полин звичайний; [ромашка, Matricaria L.]» | сербохорватська |
komonica «тс.; конюшина» | словацька |
komónika «тс.» | словенська |
komónjica «тс.» | словенська |
конюши́на «Trifolium L.» | українська |
комани́ца «тс.; лядвенець рогатий» | українська |
комони́ка «ожина звичайна; морошка; костяниця, Rubus saxatilis L.; суниці лісові, Fragaria vesca L.» | українська |
комони́ца «морошка, Rubus arcticus L.; костяниця; комонник лучний, Succisa pratensis Moench.» | українська |
komonika «лядвенець»«[тс.]; (ст.) комонник лучний; буркун; конюшина» | українська |
komunica «лядвенець»«[тс.]; (ст.) комонник лучний; буркун; конюшина» | українська |
komonka | українська |
комани́ча | українська |
комани́ка | українська |
кому́нича «тс.» | українська |
комони́ка «полин звичайний, Artemisia vulgaris L.; буркун жовтий; шавлія лучна; фіалка лісова» | українська |
комòњика | українська |
комòљика «тс.»«полин звичайний» | українська |
koníček | чеська |
koňský dětel «Trifolium caballinum» | чеська |
komonice «буркун» | чеська |
як «бджолина рослина, бджолина трава» | ? |
значенні «(дика) бджола» | ? |
подібні | ? |
konik | ? |
konicz | ? |
koníček | ? |
konníček «тс.» | ? |
komonjь «кінь» | ? |
комо́к «тс.» | ? |
*kъn- «жива істота; рослина» | ? |
камя́га | ? |
komonicě «тс.» | ? |
komonnicě «тс.» | ? |
komonica «вид конюшини»«буркун» | ? |
komonc «вид конюшини»«буркун» | ? |
командо́р «у середньовічних духовних і лицарських орденах -- одне з найвищих звань; один з вищих ступенів в ієрархії масонських лож; флотський чин (у Росії XVIII -- початку XIX ст.); звання голови яхт-клубу (в СРСР до 1926 p., y країнах Західної Європи і США); керівник пробігів та екскурсій; (заст.) начальник загону кораблів, який не має адміральського звання»
конкретні джерела запозичення переконливо не встановлені, найвірогідніше, для окремих значень вони були різними;
зовсім неприйнятне з огляду на семантику виведення р. командо́р «флотський чин» від п. komandor (Смирнов 147);
тлумачення р. командо́р як видозміненого за аналогією до форм кома́нда, кома́ндовать запозичення з італійської мови (іт. commodoro, Фасмер II 300) викликає сумнів;
до поширення пізнішого значення «флотський офіцерський чин, начальник загону кораблів» пор. укр. комодо́р «командир загону кораблів, який не має адміральського звання (у Великобританії, США і Нідерландах)», р. коммодо́р, п. komodor «тс.; титул голови яхт-клубу», ч. komodor «старший флотський і військово-повітряний чин (в англійській армії та ін.); командир, начальник», komodore «тс.», болг. комодо№р «флотський командир (по чину – після контр-адмірала)», слн. komodór «командир загону військових кораблів», що через посередництво західноєвропейських мов (англ. commodore «флотський офіцерський чин; начальник загону кораблів, старший офіцер ескадри; голова яхт-клубу; авангардний конвоїр купецьких суден», іт. commodoro «флотський офіцерський чин», ісп. comodoro «тс.; комодор») зводяться також до лат. commendāre;
до розвитку давніших значень «командор чернечого ордену» і «один з найвищих титулів духовно-лицарських орденів» пор. подібні п. kommendor (заст. рідк.) «кавалер ордена; начальник духовно-лицарського ордену (Мальтійського і ін.)», ст. comendor «магістр ордену іоаннітів (з 1530 р.– Мальтійського)», komendar, komender «тс.», ч. ст. komendor «монастирський начальник», р. ст. кумендеръ «командор ордену мечоносців», кумендерь «тс.», що, як і свн. kommendūr «командор (ордену)», kommendur, фр. ст. commendeor, походять з слат. commendor, паралельного до commendator «тс.», якому відповідають п. ст. komendator «магістр ордену іоаннітів», ч. komendátor «командор (ордену)», схв. слн. komendátor «тс.»;
фр. commandeur «командор (ордену)», ст. commandeor, гол. commandéur «тс.; військовий командир», англ. commander «командир, офіцер, який командує; старший офіцер, командуючий; (заст. рідк.) командор ордену» зводяться до нар.лат. commandare «доручати, наказувати», з яким генетично пов’язане також укр. команда;
очевидно, через російське і, можливо, через польське посередництво запозичено з західноєвропейських мов;
р. болг. командо́р, бр. командо́р, п. komandor «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
commander «командир, офіцер, який командує; старший офіцер, командуючий; (заст. рідк.) командор ордену» | англійська |
командо́р | білоруська |
комодо «флотський командир (по чину -- після контр-адмірала)» | болгарська |
р «флотський командир (по чину -- після контр-адмірала)» | болгарська |
командо́р | болгарська |
commandéur «тс.; військовий командир» | голландська |
commendāre | латинська |
komandor | польська |
komodor «тс.; титул голови яхт-клубу» | польська |
kommendor «кавалер ордена; начальник духовно-лицарського ордену (Мальтійського і ін.)» (заст. рідк.) | польська |
komendator «магістр ордену іоаннітів» | польська |
komandor «тс.» | польська |
командо́р «флотський чин» | російська |
командо́р як видозміненого за аналогією до форм кома́нда | російська |
коммодо́р | російська |
кумендеръ «командор ордену мечоносців» | російська |
командо́р | російська |
komendátor «тс.» | сербохорватська |
kommendūr «командор (ордену)» | середньоверхньнімецька |
commendor | середньолатинська |
komodór «командир загону військових кораблів» | словенська |
komendátor «тс.» | словенська |
комодо́р «командир загону кораблів, який не має адміральського звання (у Великобританії, США і Нідерландах)» | українська |
команда | українська |
commendeor | французька |
commandeur «командор (ордену)» | французька |
komodor «старший флотський і військово-повітряний чин (в англійській армії та ін.); командир, начальник» | чеська |
komendor «монастирський начальник» | чеська |
komendátor «командор (ордену)» | чеська |
кома́ндовать (іт. commodoro, Фасмер II 300) | ? |
значення «флотський офіцерський чин, начальник загону кораблів» | ? |
комодо́р «командир загону кораблів, який не має адміральського звання (у Великобританії, США і Нідерландах)» | ? |
komodore «тс.» | ? |
значень «командор чернечого ордену» | ? |
і «один з найвищих титулів духовно-лицарських орденів» | ? |
подібні | ? |
comendor «магістр ордену іоаннітів (з 1530 р.-- Мальтійського)» | ? |
komendar | ? |
komender «тс.» | ? |
komendor «монастирський начальник» | ? |
кумендеръ «командор ордену мечоносців» | ? |
кумендерь «тс.» | ? |
kommendur | ? |
commendeor | ? |
commendator «тс.» | ? |
komendator «магістр ордену іоаннітів» | ? |
commandeor | ? |
commandare «доручати, наказувати» | ? |
чо́ртик «колючка, Gasterosteus aculeatus L.» (іхт.)
метафоричне утворення від чорт, пов’язане з яскравим зовнішнім виглядом риби і наявністю кількох колючок, а також плавців у вигляді колючок;
пор. подібні назви риб: р. морско́й чёрт «Laphius piscatorius L.», [чёртова ры́ба] «сом»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
морско́й чёрт «Laphius piscatorius L.» | російська |
чорт | ? |
подібні | ? |
чёртова ры́ба «сом» | ? |
хо́дор «землетрус»
пов’язання з власним іменем Хо́дор, Фе́дір (Фасмер IV 253) безпідставне;
до тавтологічного словосполучення ходи́ти хо́дором «трястися, дрижати» пор. подібне р. ходи́ть ходуно́м «тс.»;
очевидно, суфіксальне утворення від ходи́ти (пор. ви́хор від ви́хати);
Фонетичні та словотвірні варіанти
хо́дир
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ходи́ть ходуно́м «тс.» | російська |
Хо́дор | ? |
Фе́дір | ? |
ходи́ти хо́дором «трястися, дрижати» | ? |
подібне | ? |
ходи́ти (пор. ви́хор від ви́хати) | ? |
цю́цька «комаха»
не зовсім ясне;
можливо, виникло як експресивний скорочений варіант незасвідченого прикметника *мацю́цька «маленька» внаслідок відпадіння початкового складу;
пор. подібні прикметники маці́цький, маці́пкий, мацю́пкий і под;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*мацю́цька «маленька» | ? |
подібні | ? |
маці́пкий | ? |
мацю́пкий | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України