ПОВСТІ — ЕТИМОЛОГІЯ

повсть

іє. *реldos- «збитий, зваляний», *ріlos- «волосся», *ріlo- «тс.»;
споріднене з лат. рīleus (ріlleus) «повстяна куляста шапка», рīleum (pilleum) «тс.», гр. πĩλος «повсть», а також, можливо, з більш віддаленими двн. filz, дангл. felt «тс.», двн. falzan «бити», лат. pello «б’ю, штовхаю; коливаю; рухаю»;
псл.ьl̥stь «тс.; шерсть, вовна»;
р. полсть «полотнище, повстяне покривало, простирадло», [по́лость] «повсть», [полсти́на] «тс.», бр. поўсць «(у тварин) шерсть, вовна; підшерстя», др. пълсть «повсть, повстяний килим», п. pilść «повсть, повстина; фетр (кращий сорт)», pilśń, ч. plst, слц. plst’, вл. pjelsć «тс.; м’яке волосся тварин», pjelšć «тс.», болг. плъст «повсть; повстина, кошма», схв. пу̏ст «повсть, фетр», слн. рólst «тс.», стсл. плъсть «повсть»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

повсти́на
повсти́нний «виготовлений з повстини»
повсти́ти «валяти, збивати (повсть)»
повсти́ще «шматок сукна на дошці, яким гребінники полірують гребінці»
по́встка «повсть; [повстяна підбивка на внутрішній частині хомута]»
повстя́к «зимове взуття з повсті, валянок»
повстя́ни́й «виготовлений з повсті»
повстя́ник «тс.»
повстяни́стий «тс.; схожий на повсть»
по́встя́нка «шматок повсті; [одяг із повсті Нед]»
повстя́р «той, хто виготовляє повсть»
повстя́рня «повстяна фабрика»
посповщуватися «позбиватися» (про вовну)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
поўсць «(у тварин) шерсть, вовна; підшерстя» білоруська
плъст «повсть; повстина, кошма» болгарська
pjelsć «тс.; м’яке волосся тварин»«тс.» верхньолужицька
pjelšć «тс.; м’яке волосся тварин»«тс.» верхньолужицька
πĩλος «повсть» грецька
felt «тс.» давньоанглійська
filz давньоверхньонімецька
falzan «бити» давньоверхньонімецька
пълсть «повсть, повстяний килим» давньоруська
*реldos- «збитий, зваляний» індоєвропейська
*ріlos- «волосся» індоєвропейська
*ріlo- «тс.» індоєвропейська
рīleus «повстяна куляста шапка» (ріlleus) латинська
pello «б’ю, штовхаю; коливаю; рухаю» латинська
рīleum латинська
pilść «повсть, повстина; фетр (кращий сорт)» польська
pilśń «повсть, повстина; фетр (кращий сорт)» польська
*рSUP>ь</SUP>l̥stь «тс.; шерсть, вовна» праслов’янська
полсть «полотнище, повстяне покривало, простирадло» російська
по́лость «повсть» російська
полсти́на «тс.» російська
пу̏ст «повсть, фетр» сербохорватська
plst' словацька
рólst «тс.» словенська
плъсть «повсть» старослов’янська
plst чеська

бязь «густа бавовняна тканина»

запозичення з турецької мови;
тур. аз. bäz, як і кирг. уйг. бöз, ккалп. бозь, тат. башк. бǝз «тс.», походить від ар. bäzz «тс.»;
непереконливо виводилось (Преобр. І 60) від англ, baize «байка»;
форма б’ясть пояснюється як контамінація слів б’язь і повсть;
р. бр. бязь, схв. бȅз;
Фонетичні та словотвірні варіанти

б «рибальське полотно для вітрил»
безь «лляна або конопляна пряжа для білих ниток» (заст.)
безь (XVII ст.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
bäz азербайджанська
bäzz «тс.» арабська
бǝз «тс.» башкирська
бязь білоруська
бозь каракалпакська
бöз киргизька
бязь російська
бȅз сербохорватська
бǝз «тс.» татарська
bäz турецька
бöз уйгурська
baize «байка» ?
б'ясть ?
б'язь ?
повсть ?

о́повсть «грудна трава, Filago arvensis L.» (бот.)

пор. семантично подібні назви грудної трави в інших мовах: лат. Filago від filum «нитка», нім. Filzkraut (букв. «повстяна трава»);
похідне утворення від повсть;
назва пояснюється зовнішнім виглядом рослини – опушеної, білошерстої;
Фонетичні та словотвірні варіанти

оповст «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Filago від filum «нитка» латинська
Filzkraut (букв. «повстяна трава») німецька
семантично ?
повсть ?

фільтр

запозичення з німецької мови;
н. Filter через фр. filtre походить від слат. filtrum «фільтр із повсті», що виникло в Х ст. з герм. filt (› нвн. Filz), спорідненого з псл. *pьl̥stь, укр. повсть;
р. фильтр, бр. фільтр, п. ч. filtr, слц. вл. filter, болг. фи́лтър, м. филтер, филтар, схв. фѝлтар, слн. fílter;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фільтра́т
фільтра́ція
фільтрівни́й
фільтро́вник «фільтрувальник»
фільтрува́льний
фільтрува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
фільтр білоруська
фи́лтър болгарська
filter верхньолужицька
filt (› нвн. Filz) германські
филтер македонська
филтар македонська
Filter німецька
Filz нововерхньонімецька
filtr польська
*p<SUP>ь</SUP>l̥stь праслов’янська
фильтр російська
фѝлтар сербохорватська
filtrum «фільтр із повсті» середньолатинська
filter словацька
fílter словенська
повсть українська
filtre французька
filtr чеська

фільц «повсть»

н. Filz (двн. свн. vilz) «повсть» споріднене з днн. filt, дангл. felt, псл. *pьl̥stь, укр. повсть;
запозичення з німецької мови;
р. фильц, п. ч. вл. filс, болг. м. филц, схв. фи̏лц;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фільцува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
филц болгарська
filс верхньолужицька
felt давньоанглійська
vilz давньоверхньонімецька
filt давньонижньонімецька
филц македонська
Filz «повсть» (двн. свн. vilz) німецька
filс польська
*p<SUP>ь</SUP>l̥stь праслов’янська
фильц російська
фи̏лц сербохорватська
vilz середньоверхньнімецька
повсть українська
filс чеська

пи́лка «м’яч»

запозичення з польської мови;
п. piłka утворено від ст. piła «тс.», що походить від лат. pila «м’яч, куля», пов’язаного з pilus «волосся», рīleus «повстяна кругла шапка», спорідненим з гр. πĩλος «повсть», псл.ьl̥stь, укр. повсть;
бр. [пі́лка] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пі́лка «тс.» білоруська
πĩλος «повсть» грецька
pila «м’яч, куля» латинська
pilus «волосся» латинська
рīleus «повстяна кругла шапка» латинська
piłka польська
*р<SUP>ь</SUP>l̥stь праслов’янська
повсть українська

піль (вигук, що вживається як наказ собаці кидатись на дичину)

фр. pille «бери, хапай, крадь» є наказовою формою дієслова piller «грабувати, розкрадати; обкрадати», яке, можливо, через іт. pigliare «брати, хапати, захопити, оволодіти» зводиться до нар.-лат. *pīliare, лат. pīlāre «красти, викрадати, привласнювати чуже», етимологічно пов’язаного, мабуть, з pīleus (pilleus, pilleum) «повстяна куляста шапка», пізньолат. pilleus «кусок, шмаття, клапоть», pilus «волос; волосяний покрив», спорідненими з гр. πĩλος (*πιλσος) «повсть, фетр», πῑλέω «валяю повсть; пресую, стискую, ущільнюю», псл. *pьl̥stь «повсть», укр. повсть;
запозичено, очевидно, через російське посередництво з французької мови;
р. пиль, бр. піль «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
піль «тс.» білоруська
πĩλος «повсть, фетр» (*πιλσος) грецька
πῑλέω «валяю повсть; пресую, стискую, ущільнюю» грецька
pigliare «брати, хапати, захопити, оволодіти» італійська
pīlāre «красти, викрадати, привласнювати чуже» латинська
pilleum «повстяна куляста шапка» латинська
pīleus латинська
pilleus латинська
*pīliare народнолатинська
pilleus «кусок, шмаття, клапоть» пізньолатинська
pilus «волос; волосяний покрив» пізньолатинська
*p<SUP>ь</SUP>l̥stь «повсть» праслов’янська
пиль російська
повсть українська
pille «бери, хапай, крадь» французька
piller «грабувати, розкрадати; обкрадати» французька

пілю́ля «тверда кулька з лікувальної речовини»

запозичене, очевидно, через французьке посередництво (фр. pilule) з латинської мови;
лат. слат. pilula «кулька» є демінутивною формою від pilа «м’яч, клубок», мабуть, первісно із значенням «клубок з волосся», пов’язаного з pilus «волос; волосяний покрив», pīleus (pilleus) «повстяна куляста шапка», спорідненими з гр. πĩλος (‹ πιλσος) «повсть, фетр», псл. *pьl̥stь, укр. повсть;
р. пилю́ля, бр. пілю́ля, п. piguła, pigułka, ст. piłuła, ч. pilulka, слц. pilulka, рідк. pilula, болг. пилю́ла, м. пилула, схв. пи̏лула, слн. pílula;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пілю́льник
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пілю́ля білоруська
пилю́ла болгарська
πĩλος «повсть, фетр» (‹ πιλσος) грецька
pilula «кулька» латинська
pilа «м’яч, клубок» латинська
pilus «волос; волосяний покрив» латинська
pīleus латинська
пилула македонська
piguła польська
pigułka польська
*p<SUP>ь</SUP>l̥stь праслов’янська
пилю́ля російська
пи̏лула сербохорватська
pilula «кулька» середньолатинська
pilulka словацька
pílula словенська
повсть українська
pilule французька
pilula ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України