ПОБАЖАНЬ — ЕТИМОЛОГІЯ

багти́ «бажати»

псл. *bagti, bagnǫti, *bažēti ‹*bagēti, утворення від того самого кореня, що й бага́ття;
пряме значення в минулому – «горіти, пектись», далі, очевидно, «терпіти спрагу» (пор. пражити «смажити»– прагнення «бажання»);
пов’язання з лит. gobetis «бажати, бути хтивим» і припущення метатези b i g на слов’янському ґрунті (Machek ESJČ 49) непереконливе;
р. [бажа́ть, бажи́ть], бр. бажа́ць, п. [zabagać się], ч. bažiti, слц. bažiť, [bahnuť]);
Фонетичні та словотвірні варіанти

бага́
ба́гнути
багчи́
бажа́ти
бажи́ти
бажі́ти
бажни́й
бога́ти
ви́баг
виба́ганка «примха»
вибага́ти «вигадувати; розуміти; виявляти примхливі бажання»
ви́багливець
виба́гливий
виба́жний
за́баг
заба́ганка
забага́ти
наба́жний
незаба́гливий
побажа́ння
прибаг
прибага́ти
прибагну́ти
приба́гом «випадково, з примхи»
приба́гти
приба́жний «бажаний з примхи»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бажа́ць білоруська
gobetis «бажати, бути хтивим» литовська
zabagać się польська
*bagti праслов’янська
бажа́ть російська
bažiť словацька
бажи́ть українська
bahnuť українська
bažiti чеська
bagnǫti ?
*bažēti ?
бага́ття ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України