ПЛІШКИ — ЕТИМОЛОГІЯ

плі́ха «клинець для заклинювання, заклепування»

очевидно, запозичення з германських мов;
пор. нвн. pflock «кілочок, дерев’яний цвях», pflöcken «прикріпляти кілочками», норв. pligg «колючка, клинець», етимологічно неясні;
бр. пле́шка «верхня розширена частина ніжки, стрижня; [головка цвяха]», плі́шчыцца «протискуватися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

запліши́ти
за́плішка «плішка»
пліши́ти «закріплювати плішкою»
плі́шка
уза́пліш «заклинивши»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пле́шка «верхня розширена частина ніжки, стрижня; [головка цвяха]» білоруська
плі́шчыцца «протискуватися» білоруська
pflock «кілочок, дерев’яний цвях» нововерхньонімецька
pflöcken «прикріпляти кілочками» нововерхньонімецька
pligg «колючка, клинець» норвезька

плішня́ «лом на дерев’яному держаку; [знаряддя, яким кололи колоди, бруси, пластини О]»

очевидно, результат контамінації слів пішня́ «лом» і плі́шка;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пле́шень
плешня́ «тс.»
плісня́
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пішня́ «лом» українська
плі́шка українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України