ПЛЯЦ — ЕТИМОЛОГІЯ

плац «площа для військових стройових занять, парадів; [майдан; місце, особливо таке, де раніше було житло]»

запозичене через російське і польське посередництво з німецької мови;
нвн. Platz «місце; площа, плац», як і англ. сангл. place «місце, посада; місто, село, селище», виводиться від фр. place «місце, вільний простір; площа, майдан, плац; ринок, місто», що походить від нлат. *platteа (‹ лат. plătēa) «місце, відкритий простір, вулиця», в основі якого лежить гр. πλατεĩα (ὀδος) «вулиця; (букв.) широка дорога», жін. р. від прикметника πλατύς «широкий, плоский, рівний»;
р. болг. м. плац, бр. пляц, п. ч. plac, слц. pl’ac, схв. пла̏ц, слн. plàc;
Фонетичні та словотвірні варіанти

плець «тс. Нед; садиба»
пляц «тс.»
пляцове́ «плата за місце на базарі»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
place «місце, посада; місто, село, селище» англійська
пляц білоруська
плац болгарська
πλατεĩα «вулиця; (букв.) широка дорога» (ὀδος) грецька
πλατύς «широкий, плоский, рівний» грецька
plătēa латинська
плац македонська
Platz «місце; площа, плац» нововерхньонімецька
*platteа «місце, відкритий простір, вулиця» (‹ лат. plătēa) новолатинська
plac польська
плац російська
пла̏ц сербохорватська
place «місце, посада; місто, село, селище» середньоанглійська
pl'ac словацька
plàc словенська
place «місце, вільний простір; площа, майдан, плац; ринок, місто» французька
plac чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України