ПЛЮЩ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
плющ «прочитан, Hedera L.» (бот.)
псл. [pljuščь] «плющ, прочитан», пов’язане з pl’uti (plьvati) «плювати», паралельне псл. [bljuščь] «плющ, Hedera helix L.» від blьvati, bljujǫ «блювати, блюю»;
назви зумовлені блювотними властивостями, неприємним смаком ягід плюща;
сумнівне зіставлення плющ з лтс. plauskas «лупа», схв. пљу̏скē «висип», лит. plѝskos «пасмо волосся», норв. [flustr] «скалка, лупа», [flus, flusk] «тс.» (Būga RR ІІ 518; Specht 117–118) або з дінд. puccháḥ «хвіст; прут, лозина» (Agrell Zur bsl. Lautgesch. 35);
р. плющ, бр. плюшч, полаб. pl’äust’ (pl’aust’ă), схв. пљу̏шт, слн. plúšč «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
плюшч | білоруська |
puccháḥ «хвіст; прут, лозина» | давньоіндійська |
plauskas «лупа» | латиська |
plѝskos «пасмо волосся» | литовська |
flustr «скалка, лупа» | норвезька |
flus «тс.» | норвезька |
flusk «тс.» | норвезька |
pl'äust' (pl’aust’ă) | полабська |
pljuščь «плющ, прочитан» | праслов’янська |
bljuščь «плющ, Hedera helix L.» | праслов’янська |
bljujǫ «блювати, блюю» | праслов’янська |
pl'uti | праслов’янська |
blьvati | праслов’янська |
плющ | російська |
пљу̏скē «висип» | сербохорватська |
пљу̏шт | сербохорватська |
plúšč «тс.» | словенська |
плющ | українська |
плю́щити «натискаючи, роздавлювати, робити плоским; закривати, заплющувати (очі)»
псл. [pljusk- (pljušt-)] «робити плоским», пов’язане чергуванням голосних з ploskъ «плоский»;
можливо, споріднене з лит. plauskà «велика лучина, тріска, скалка», pliaυ̃skė «тс.», pliauskà «поліно, плаха, колода», лтс. plaυ̃ksta «долоня», plàusta «тс.»;
р. плю́щить «робити плоским», [плю́снуть] «тс.», бр. плю́шчыць «плющити», [плю́скаць] «заплющувати (очі)», [плѣщиць] «сплющувати», п. pluskwa «блощиця»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
плюска́тий
«плоский, рівний»
плюска́ч
«стручок гороху, в якому ледь з’явилася зав’язь; плюскле зерно»
плюски́й
«тс.»
плю́склий
«тс., сплющений; порожній, дірчастий всередині (про плоди); [незрілий, нестиглий Нед]»
плюско́ватий
«плоский, сплющений, із зморшками»
плю́ща
«блощиця»
плющи́льник
«робітник, що займається плющенням»
плющи́льня
«приміщення, де відбувається плющення»
при́плюсток
«надто плоский дах»
сплю́скли
«сплюснутий, плоский»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
плю́шчыць «плющити» | білоруська |
плю́скаць «заплющувати (очі)» | білоруська |
плѣщиць «сплющувати» | білоруська |
plaυ̃ksta «долоня» | латиська |
plàusta «тс.» | латиська |
plauskà «велика лучина, тріска, скалка» | литовська |
pliaυ̃skė «тс.» | литовська |
pliauskà «поліно, плаха, колода» | литовська |
pluskwa «блощиця» | польська |
ploskъ «плоский» | праслов’янська |
плю́щить «робити плоским» | російська |
плю́снуть «тс.» | російська |
лю́жить «іде сильний дощ, злива»
очевидно, результат видозміни форм [плю́жить (пля́жить), плю́щить] «тс.», зближених з основами ли́ти (ллє), [в’юга́] та iн;
Фонетичні та словотвірні варіанти
в'ю́жіть
дю́жить
«тс.»
лю́шить
лю́щить
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
плю́жить «тс.» (пля́жить), плю́щить] | українська |
ли́ти (ллє) | українська |
в'юга́ | українська |
ллє | українська |
пля́жить | українська |
плю́щить | українська |
плю́жить «іде сильний дощ, злива»
очевидно, результат контамінації основ [плюхо́та] «негода, сніг з дощем і вітром» і [пля́ґа] «мокра погода», [пля́ха] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
плю́щить
пля́жить
пля́ши́ть
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
плюхо́та «негода, сніг з дощем і вітром» | українська |
пля́ґа «мокра погода» | українська |
пля́ха «тс.» | українська |
плюск «шум від руху, падіння води, удару по поверхні води, падіння на неї»
пор. аналогічні утворення лит. pliauškėˊti «бити, ляскати (батогом), плескати (руками); плескатися (у воді)», pliáukšti «базікати»;
очевидно, звуконаслідувальне, як і паралельне з іншим ступенем вокалізму pleskъ «плеск»;
псл. pljuskъ «тс., плюск»;
р. [плю́снуться] «з плюскотом упасти (у щось рідке); швидко або незграбно сісти не на своє місце», плю́хнуться «тс.», плюх (виг.), [плюща́ть] «плескати», бр. плю́скаць «цмокати (цілувати)», плю́снуць «тс.; [ляснути долонею; швидко, раптово впасти]», плюсь «цмок», плюх «шльоп, лясь», плю́хаць «плюхати, плескати, бризкати», плю́хнуць «тс.; [дати ляпаса]», др. плюскъ «звук (?), плеск (?)», п. plusk «плеск, плескіт, плюсь», pluskać «плескати, плюскати», plusnąć «тс.», ч. [pluskot] «плескіт», [pluskotati] «плескати» (про воду, дощ), слц. plúskat’ «тс.», вл. plusk «плеск, плескіт; ляпка, пляма», pluskać «плескати» (про воду), нл. pluskaś «тс.», болг. плю́сък «удар (батога)», плющя́ «бити, ляскати (батогом); плескати; лопотіти на вітрі», м. плуска «плюхатися», плусне «плюхнутися», схв. пљу̏с (виг.) «лясь, бах; плюсь», пљу́скати «плюскати, плескати, бризкати; виливати (воду з човна)», пљу̏снути «тс.; впасти», слн. pljúsk «плюскіт», pljúskati «плюскати, ляскати», стсл. плюскъ «шум»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
за́плюск
(у виразі свідкам в очі дати з. «звинуватити в обмані»)
плю́скати
«тс.; з плюскотом лити воду, бризкати водою»
плю́скатися
«падати з плюскотом»
плю́скіт
плюскітли́вий
плюско́та
«тс.»
плюскота́ти
плюскоті́ти
плюскотли́вий
плю́снути
«тс.; упасти з плюскотом, з шумом»
плюсь
(виг.)
плю́хати
«з плюскотом падати (в що-небудь рідке); випльовувати»
плю́хатися
«швидко або незграбно сідати, опускатися»
плю́хкати
«тс.; бризкати»
плю́хнути
«тс.; упасти з шумом; кинути з шумом (у воду)»
плюхо́та
«сніг з дощем і вітром»
плюща́ти
«рухаючись, видавати плюскіт; ударятися з плюскотом; ударами, рухом у воді створювати плюскіт»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
плю́скаць «цмокати (цілувати)» | білоруська |
плю́снуць «тс.; [ляснути долонею; швидко, раптово впасти]» | білоруська |
плюсь «цмок» | білоруська |
плюх «шльоп, лясь» | білоруська |
плю́хаць «плюхати, плескати, бризкати» | білоруська |
плю́хнуць «тс.; [дати ляпаса]» | білоруська |
плю́сък «удар (батога)» | болгарська |
плющя́ «бити, ляскати (батогом); плескати; лопотіти на вітрі» | болгарська |
plusk «плеск, плескіт; ляпка, пляма»«плескати» (про воду) | верхньолужицька |
pluskać «плеск, плескіт; ляпка, пляма»«плескати» (про воду) | верхньолужицька |
плюскъ «звук (?), плеск (?)» | давньоруська |
pliauškėˊti «бити, ляскати (батогом), плескати (руками); плескатися (у воді)» | литовська |
pliáukšti «базікати» | литовська |
плуска «плюхатися» | македонська |
плусне «плюхнутися» | македонська |
pluskaś «тс.» | нижньолужицька |
plusk «плеск, плескіт, плюсь»«плескати, плюскати»«тс.» | польська |
pluskać «плеск, плескіт, плюсь»«плескати, плюскати»«тс.» | польська |
plusnąć «плеск, плескіт, плюсь»«плескати, плюскати»«тс.» | польська |
pleskъ «плеск» | праслов’янська |
pljuskъ «тс., плюск» | праслов’янська |
плю́снуться «з плюскотом упасти (у щось рідке); швидко або незграбно сісти не на своє місце» | російська |
плю́хнуться «тс.» | російська |
плюх (виг.) | російська |
плюща́ть «плескати» | російська |
пљу̏с «лясь, бах; плюсь» (виг.) | сербохорватська |
пљу́скати «плюскати, плескати, бризкати; виливати (воду з човна)» | сербохорватська |
снути «тс.; впасти» | сербохорватська |
plúskat' «тс.» | словацька |
pljúsk «плюскіт»«плюскати, ляскати» | словенська |
pljúskati «плюскіт»«плюскати, ляскати» | словенська |
плюскъ «шум» | старослов’янська |
pluskot «плескіт» | чеська |
pluskotati «плескати» (про воду, дощ) | чеська |
плюща́й «лепеха, аїр, Acorus L.» (бот.)
пов’язане з плю́щити «робити плоским, роздавлювати»;
назва зумовлена тим, що цвітяне стебло у лепехи сильно сплющене (Флора ІІІ 6; Вісюліна–Клоков 83–84; Нейштадт 145–147; Симоновић 9);
бр. плюшча́й «їжача голівка, Sparganium L.», п. [pluszczaj] «лепеха звичайна, Acorus calamus L.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
плюшча́й «їжача голівка, Sparganium L.» | білоруська |
pluszczaj «лепеха звичайна, Acorus calamus L.» | польська |
плю́щити «робити плоским, роздавлювати» | українська |
плющі́ти «сочитися, просочуватися»
пор. лтс. plīkšķēt «стукати» (про дощові краплі), лит. pliѝkata «рідке болото»;
можливо, результат контамінації звуконаслідувального pljuskъ «шум; плюск» і [pljuta] «злива, негода, дощова пора»;
псл. [pljušč- (‹*pljuskj-)] «швидко текти; сильно лити, періщити» (про дощ), не зовсім ясне;
р. [плюща́ть] «(про дощ); текти струменем», бр. [плю́шчэць] «періщити (про дощ); текти цівкою (про кров)», [плю́щить, плющы́ць] «тс.», [плю́хчиць] «литися, періщити» (про дощ), плю́хаць «тс.», п. pluszczeć «тс.; цебеніти, юшити (про кров)», слц. pl’ušt’ «погана погода (з дощами)», [pl’ušt’ava] «тс.», pl’ušt’at’ «сильно лити, періщити (про дощ); швидко текти (про кров)», болг. [плющя́] (про дощ), схв. пљу́скати «лити, періщити» (про дощ), пљу́штати «тс.», пљу̑сак «злива, заливний дощ»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
плю́ща
«злива, заливний дощ»
сплю́ща
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
плю́шчэць «періщити (про дощ); текти цівкою (про кров)» | білоруська |
плю́щить | білоруська |
плющы́ць «тс.» | білоруська |
плю́хчиць «литися, періщити» (про дощ) | білоруська |
плю́хаць «тс.» | білоруська |
плющя́ (про дощ) | болгарська |
plīkšķēt «стукати» (про дощові краплі) | латиська |
pliùkata «рідке болото» | литовська |
pluszczeć «тс.; цебеніти, юшити (про кров)» | польська |
pljuskъ «злива, негода, дощова пора» | праслов’янська |
pljuta | праслов’янська |
плюща́ть «(про дощ); текти струменем» | російська |
пљу́скати «лити, періщити» (про дощ) | сербохорватська |
пљу́штати «тс.» | сербохорватська |
пљу̑сак «злива, заливний дощ» | сербохорватська |
pl'ušt' «погана погода (з дощами)» | словацька |
pl'ušt'ava «тс.»«сильно лити, періщити (про дощ); швидко текти (про кров)» | словацька |
pl'ušt'at' «тс.»«сильно лити, періщити (про дощ); швидко текти (про кров)» | словацька |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України