ПЛЮСКИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

плю́щити «натискаючи, роздавлювати, робити плоским; закривати, заплющувати (очі)»

псл. [pljusk- (pljušt-)] «робити плоским», пов’язане чергуванням голосних з ploskъ «плоский»;
можливо, споріднене з лит. plauskà «велика лучина, тріска, скалка», pliaυ̃skė «тс.», pliauskà «поліно, плаха, колода», лтс. plaυ̃ksta «долоня», plàusta «тс.»;
р. плю́щить «робити плоским», [плю́снуть] «тс.», бр. плю́шчыць «плющити», [плю́скаць] «заплющувати (очі)», [плѣщиць] «сплющувати», п. pluskwa «блощиця»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

плюска́тий «плоский, рівний»
плюска́ч «стручок гороху, в якому ледь з’явилася зав’язь; плюскле зерно»
плюски́й «тс.»
плю́склий «тс., сплющений; порожній, дірчастий всередині (про плоди); [незрілий, нестиглий Нед]»
плюско́ватий «плоский, сплющений, із зморшками»
плю́ща «блощиця»
плющи́льник «робітник, що займається плющенням»
плющи́льня «приміщення, де відбувається плющення»
при́плюсток «надто плоский дах»
сплю́скли «сплюснутий, плоский»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
плю́шчыць «плющити» білоруська
плю́скаць «заплющувати (очі)» білоруська
плѣщиць «сплющувати» білоруська
plaυ̃ksta «долоня» латиська
plàusta «тс.» латиська
plauskà «велика лучина, тріска, скалка» литовська
pliaυ̃skė «тс.» литовська
pliauskà «поліно, плаха, колода» литовська
pluskwa «блощиця» польська
ploskъ «плоский» праслов’янська
плю́щить «робити плоским» російська
плю́снуть «тс.» російська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України