ПЛАСТИР — ЕТИМОЛОГІЯ

пла́стир

запозичення з давньоверхньонімецької мови;
двн. pflastar «лікувальний пластир; підлога» походить від слат. plastrum «пластир» з давнішого emplastrum «тс.», що виводиться від гр. ἔμπλαστρον «пластир, цілюща мазь», утвореного від прикметника ἐμπλαστός «вимазаний», пов’язаного з дієсловомἐμπλάσσειν «накладати пластир, намазувати», похідним відπλάσσειν «ліпити»;
слов’янські відповідники з початковим f (ф) є пізнішими запозиченнями з німецької мови (нвн. Pfláster);
безпосереднє пов’язання з гр.ἔμπλαστρον (Mikl. EW 248) сумнівне з фонетичного погляду;
неприйнятне також гіпотетичне гр. *εμπλαστήριον (Соболевский ЖМНП 1886, вересень, 154);
р. пла́стырь, др. пластырь, бр. пла́стыр, п. plaster, заст. plastr, flastr, flaster, ч. ст. flastr, слц. [flajster], вл. plester, нл. flastaŕ, болг. пласти́р, схв. фла̏стер, слн. flaster, стсл. пластырь;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пля́стер «пластир; стільник меду»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пла́стыр білоруська
пласти́р болгарська
plester верхньолужицька
ἔμπλαστρον «пластир, цілюща мазь» грецька
ἐμπλαστός «вимазаний» грецька
ἐμπλάσσειν «накладати пластир, намазувати» грецька
πλάσσειν «ліпити» грецька
ἔμπλαστρον грецька
*εμπλαστήριον грецька
pflastar «лікувальний пластир; підлога» давньоверхньонімецька
пластырь давньоруська
flastaŕ нижньолужицька
Pfláster нововерхньонімецька
plaster польська
пла́стырь російська
фла̏стер сербохорватська
plastrum «пластир» середньолатинська
emplastrum «тс.» середньолатинська
flajster словацька
flaster словенська
пластырь старослов’янська
flastr (ст.) чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України