ПЛАСТИР — ЕТИМОЛОГІЯ
пла́стир
запозичення з давньоверхньонімецької мови;
двн. pflastar «лікувальний пластир; підлога» походить від слат. plastrum «пластир» з давнішого emplastrum «тс.», що виводиться від гр. ἔμπλαστρον «пластир, цілюща мазь», утвореного від прикметника ἐμπλαστός «вимазаний», пов’язаного з дієсловомἐμπλάσσειν «накладати пластир, намазувати», похідним відπλάσσειν «ліпити»;
слов’янські відповідники з початковим f (ф) є пізнішими запозиченнями з німецької мови (нвн. Pfláster);
безпосереднє пов’язання з гр.ἔμπλαστρον (Mikl. EW 248) сумнівне з фонетичного погляду;
неприйнятне також гіпотетичне гр. *εμπλαστήριον (Соболевский ЖМНП 1886, вересень, 154);
р. пла́стырь, др. пластырь, бр. пла́стыр, п. plaster, заст. plastr, flastr, flaster, ч. ст. flastr, слц. [flajster], вл. plester, нл. flastaŕ, болг. пласти́р, схв. фла̏стер, слн. flaster, стсл. пластырь;
Фонетичні та словотвірні варіанти
пля́стер
«пластир; стільник меду»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пла́стыр | білоруська |
пласти́р | болгарська |
plester | верхньолужицька |
ἔμπλαστρον «пластир, цілюща мазь» | грецька |
ἐμπλαστός «вимазаний» | грецька |
ἐμπλάσσειν «накладати пластир, намазувати» | грецька |
πλάσσειν «ліпити» | грецька |
ἔμπλαστρον | грецька |
*εμπλαστήριον | грецька |
pflastar «лікувальний пластир; підлога» | давньоверхньонімецька |
пластырь | давньоруська |
flastaŕ | нижньолужицька |
Pfláster | нововерхньонімецька |
plaster | польська |
пла́стырь | російська |
фла̏стер | сербохорватська |
plastrum «пластир» | середньолатинська |
emplastrum «тс.» | середньолатинська |
flajster | словацька |
flaster | словенська |
пластырь | старослов’янська |
flastr (ст.) | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України