ПЛАКУН — ЕТИМОЛОГІЯ

плаку́н «підбережник, плавун, Lythrum salicaria L.; [зніт вузьколистий, Epilobium angustifolium L.]» (бот.)

похідне утворення від дієслова пла́кати, зумовлене, можливо, повір’ям про те, що від трави Lythrum, корінь якої збирають в Іванову ніч, плачуть біси й відьми;
р. плаку́н «тс.; [вид звіробою, Hypericum ascyron.]», бр. плаку́н «Lythrum L.», ч. plakún, plakun (з р.) «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
плаку́н «Lythrum L.» білоруська
плаку́н «тс.; [вид звіробою, Hypericum ascyron.]» російська
пла́кати українська
plakún «тс.»р.) чеська
plakun «тс.»р.) чеська

плакун «коловодник великий, Tringa glottis L. (T. nebularia Gunn.?)» (орн.)

похідне утворення від пла́кати, зумовлене, очевидно, тим, що цей вид птаха, як і всі уліти, неспокійно поводить себе коло гнізда, літаючи кругом з криком, наче плачучи, особливо тоді, коли є небезпека для пташенят;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пла́кати українська

пла́кати

псл. plakati (sę) «плакати (б’ючи себе в груди)»;
споріднене з лит. plàkti «шмагати, сікти; батожити; битися, колотитися; відбивати, збовтувати, збивати», лтс. placinât «плющити», гр. πλήσσω (‹ *plāki̯ō) «хлопати, топати; ударяти, бити, вражати; збивати; підганяти, розбивати», перф.πέπληχα, πέπληγα «тс.»,πληγή «удар; забите місце; укол», дор.πλᾱγά «тс.», лат. plangere «з шумом ударяти, бити; бити себе в груди», сірл. lēn (*plakno-) «жалкування, скорбота, сум», двн. fluohhōn «проклинати, ганити», гот. faíflōkun «уболівати, сумувати»;
іє. *plāk- (*plāg-) «ударяти, бити»;
значення «плакати» розвинулося з більш давнього «ударяти, бити себе в груди, зчіплювати руки (в розпачі)»;
необґрунтоване твердження (Hirt PBrB 23, 336) про запозичення з готської мови;
р. пла́кать, бр. пла́каць, др. плакати, п. вл. płakać, ч. plakati, слц. plakat’, нл. płakaś, полаб. plokăt, болг. пла́ча, м. плаче, схв. пла̏кати, слн. plákati, стсл. плакати;
Фонетичні та словотвірні варіанти

запла́каний
за́пла́чка «складова частина заспіву в думах; обрядовий плач і плачевні пісні молодої»
пла́кальник «той, хто оплакує мерців» (заст.)
пла́кальниця
пла́катися
плакі́й
плакли́вий
пла́кса
плакси́вий
плакси́ви́ці «хвороблива плаксивість у дітей»
плакси́виця «тс.»
плаксі́й
плаксу́н
плаксу́ня
плаксу́ха
плаку́н
плаку́чий
плач
плаче́вний
пла́чка «плакальниця»
плачли́вий
пла́чний
пла́чниця
плачови́й
спла́каний
сплакну́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пла́каць білоруська
пла́ча болгарська
płakać верхньолужицька
faíflōkun «уболівати, сумувати» готська
πλήσσω «хлопати, топати; ударяти, бити, вражати; збивати; підганяти, розбивати» (‹ *plāki̯ō) грецька
πέπληγα «тс.» грецька
πληγή «удар; забите місце; укол» грецька
πλᾱγά «тс.» грецька
fluohhōn «проклинати, ганити» давньоверхньонімецька
плакати давньоруська
*plāk- «ударяти, бити» (*plāg-) індоєвропейська
plangere «з шумом ударяти, бити; бити себе в груди» латинська
placinât «плющити» латиська
plàkti «шмагати, сікти; батожити; битися, колотитися; відбивати, збовтувати, збивати» литовська
плаче македонська
płakaś нижньолужицька
plokăt полабська
płakać польська
plakati «плакати (б’ючи себе в груди)» (sę) праслов’янська
пла́кать російська
пла̏кати сербохорватська
lēn «жалкування, скорбота, сум» (*plakno-) середньоірландська
plakat' словацька
plákati словенська
плакати старослов’янська
plakati чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України