ПИПКА — ЕТИМОЛОГІЯ
пи́пка «сосок на грудях; носик молочника, чайника»
реконструкція псл. *pitъtь «пипоть» і зведення його до іє. *pītu- «слиз, смола» (Machek ESJČ 643) мало обґрунтовані;
семантичний зв’язок пояснюється тим, що птахи, у яких з’являється пипоть, видають своєрідний писк;
звуконаслідувальне утворення, споріднене з лит. рỹpti «пищати», лат. pipere «тс.», англ. рір «пипоть»;
бр. [пы́поць] «пипоть», [пы́пло], п. pypeć, ч. ст. pipec, болг. пи́пка «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ки́піть
«тс.»
пи́поть
«хворобливий наріст на кінчику язика у курей»
пи́птик
«тс.; сосок»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
рір «пипоть» | англійська |
пы́поць «пипоть» | білоруська |
пы́пло | білоруська |
пи́пка «тс.» | болгарська |
*pītu- «слиз, смола» | індоєвропейська |
pipere «тс.» | латинська |
рỹpti «пищати» | литовська |
pypeć | польська |
*pitъtь «пипоть» | праслов’янська |
pipec (ст.) | чеська |
пи́па «люлька»
через західнослов’янські мови запозичено із середньоверхньонімецької;
свн. pfīfe (двн. pfīf(f)a «трубка, дудка, цівка», нвн. Pfeife «свисток, дудка; люлька»), як і днн. дісл. pīpa, дангл. рīре «дудка; люлька», фр. ріре «люлька», походить від нар.-лат. *рīра «дудка», пов’язаного з лат. рīрāre «пищати» (про птахів);
р. [пи́пка] «люлька», бр. пі́пка, п. слц. pipka, ч. [рíра] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
пи́пка
«тс. О; мундштук люльки Нед»
пі́па
«тс.»
пі́пка
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пі́пка | білоруська |
рīре «дудка; люлька» | давньоанглійська |
pfīf(f)a | давньоверхньонімецька |
pfīf(f)a | давньоверхньонімецька |
pīpa | давньоісландська |
pīpa | давньонижньонімецька |
рīрāre «пищати» (про птахів) | латинська |
*рīра «дудка» | народнолатинська |
Pfeife «свисток, дудка; люлька» | нововерхньонімецька |
pipka | польська |
пи́пка «люлька» | російська |
pfīfe «трубка, дудка, цівка» (двн. pfīf(f)a | середньоверхньнімецька |
pipka | словацька |
ріре «люлька» | французька |
рíра «тс.» | чеська |
тіпу́н
не зовсім ясне;
пов’язується з нім. Pips «типоть, тіпун», англ. pip «тс.», що зводяться до лат. pītuīta «слиз; типоть, тіпун» (Горяев 367);
зіставляється також з укр. пи́поть, бр. [пы́пло] «пипоть, тіпун», п. pypeć, болг. пи́пка «тс.» (Mikl. EW 247), пор. ще слц. pípet’, pipet, pipec, pípät’ (Machek ESJČ 43);
Maxeк (там же) поєднує обидва погляди, виводячи це слово з псл. *pitъtjь як спорідненого з лат. pītuīta «слиз; пипоть, тіпун», іє. *pītu- «слиз, смола»;
первісне *pitъ- на ґрунті окремих слов’янських мов змінилось або в pipъ- (внаслідок асиміляції), або в tipъ- (внаслідок метатези);
помилковим є припущення про звуконаслідувальне походження слова (Holub–Kop. 385; Младенов 423);
р. типу́н, бр. ціпу́н, ч. típec «тіпун», típek, ст. tipet, слц. típec, вл. ćipk «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
pip «тс.» | англійська |
пы́пло «пипоть, тіпун» | білоруська |
ціпу́н | білоруська |
пи́пка «тс.» | болгарська |
ćipk «тс.» | верхньолужицька |
*pītu- «слиз, смола» | індоєвропейська |
*pitъ- (внаслідок асиміляції) | індоєвропейська |
tipъ- (внаслідок метатези) | індоєвропейська |
pītuīta «слиз; типоть, тіпун» | латинська |
pītuīta «слиз; пипоть, тіпун» | латинська |
Pips «типоть, тіпун» | німецька |
pypeć | польська |
*pitъtjь | праслов’янська |
типу́н | російська |
pípet' | словацька |
pipet | словацька |
pipec | словацька |
pípät' | словацька |
típec | словацька |
пи́поть | українська |
típec «тіпун» | чеська |
típek «тіпун» | чеська |
tipet (ст.0 | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України