ПИПАК — ЕТИМОЛОГІЯ
пипа́к «мозоль»
через посередництво польської мови запозичено з німецької;
нім. Рípphacke «підколінний опух» складається з іменників Pipps «опух», який походить від іт. pipita «пипоть», що зводиться до лат. pituīta «сопля, гнійна рідина», спорідненого з гр. πĩαρ «жир», πίνω «жирний», дінд. pináḥ «тс.», стсл. питати «годувати», і Hacke «п’ята», спорідненого з снідерл. hac, hacke, гол. hak, фриз. hakke, дісл. hōkill «суглоб на задній нозі», лат. соха «стегно», дірл. coss «нога»;
п. pipak «хворобливий наріст на нозі коня»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
біба́к
пі́па
«наріст у коней»
піпа́к
«підколінна пухлина (у коня) Нед; наріст, ґуля ВеУг»
пупа́к
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
hak | голландська |
πĩαρ «жир» | грецька |
πίνω «жирний» | грецька |
pináḥ «тс.» | давньоіндійська |
coss «нога» | давньоірландська |
hōkill «суглоб на задній нозі» | давньоісландська |
pipita «пипоть» | італійська |
pituīta «сопля, гнійна рідина» | латинська |
соха «стегно» | латинська |
Рípphacke «підколінний опух» | німецька |
Hacke «п’ята» | німецька |
pipak «хворобливий наріст на нозі коня» | польська |
hac | середньонідерландська |
hacke | середньонідерландська |
питати «годувати» | старослов’янська |
hakke | фризька |
Pipps «опух» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України