ПЕРХАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

пе́рхати «пурхати»

псл.ьr̥хаti «легко перелітати з місця на місце», як і паралельне *ръr̥хаti «тс.», пов’язане чергуванням голосних з *роrxъ «порох»;
п. pierzchać «утікати; зникати», ч. prchati «тікати; вивітрюватися», слц. prchat’ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

перхну́ти «пурхнути ВеЗа; пробігти; понаїжджати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
pierzchać «утікати; зникати» польська
*р<SUP>ь</SUP>r̥хаti «легко перелітати з місця на місце» праслов’янська
*р<SUP>ъ</SUP>r̥хаti «тс.» праслов’янська
*роrxъ «порох» праслов’янська
prchat' «тс.» словацька
prchati «тікати; вивітрюватися» чеська

пе́рхнути «ставати крихким»

очевидно, запозичення з польської мови;
п. pierzchnąć «тріскатися, репатися» пов’язане з pierzchać «утікати; зникати», укр. [пе́рхати] «пурхати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

перхки́й «крихкий, ламкий»
спа́рхлий «пухкий»
спа́рхнути «стати пухким»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
pierzchnąć «тріскатися, репатися» польська
pierzchać «утікати; зникати» польська
пе́рхати «пурхати» українська

пирх (вигук для передачі вильоту)

вважається також (Machek ESJČ 483) пов’язаним з давнім коренем іє. *pers- «утікати», наявним у хет. pars- «тс.»;
очевидно, звуконаслідувальне утворення, паралельне до по́рхати, пу́рхати;
р. [пы́ркнуть] «злетіти», бр. пы́рхаць «пурхати», п. pierzchnąć «пурхнути; утекти», ч. prchati «утікати; звітрюватися, випаровуватися», слц. pŕchat’ «тс.», вл. pjerchać «пурхати», pjerchnyć, нл. pjerchaś, болг. пъ́рхам «тс.», схв. пр́хнути «пурхнути, полетіти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пе́рхати «пурхати; неспокійно стрибати ВеЗн»
перхну́ти «побігти; набігти, наїхати»
пи́рхати «злітати»
пи́рхнути «пролетіти»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пы́рхаць «пурхати» білоруська
пъ́рхам «тс.» болгарська
pjerchać «пурхати» верхньолужицька
pjerchnyć «пурхати» верхньолужицька
*pers- «утікати» індоєвропейська
pjerchaś нижньолужицька
pierzchnąć «пурхнути; утекти» польська
пы́ркнуть «злетіти» російська
пр́хнути «пурхнути, полетіти» сербохорватська
pŕchat' «тс.» словацька
по́рхати українська
пу́рхати українська
pars- «тс.» хетська
prchati «утікати; звітрюватися, випаровуватися» чеська

пи́рхати «шумно випускати повітря з ніздрів чи рота; судорожно кашляти»

остаточно не з’ясоване;
вважається звуконаслідувальним утворенням (Фасмер ІІІ 247);
висловлювалося також припущення (Преобр. ІІ 48–49; Brückner 410–411) про зв’язок з коренем *perx-/*porx- ‹ *pers-, тим самим, що і в персть, пе́рхоть, по́рох, причому вважалося, що первісним значенням тут було «з кашлем виділяти бризки», можливо, пов’язане з [при́хати] «кашляти» (пор.);
р. перха́ть «кашляти», бр. пы́рхаць «пирхати», пе́рхаць «кашляти», п. [pierszeń] «чихотна трава, тисячолисник», ч. prchati «прискати», слц. prchúl’at’ «кашляти», болг. пръ́хам «пирхаю», слн. pŕhati «пирхати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

запи́рханий «який задихався»
перха́ти «кашляти»
перхота «лоскотання в горлі»
пирхо́та «тс.; кашель»
поперхну́тися
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пы́рхаць «пирхати» білоруська
пе́рхаць «кашляти» білоруська
пръ́хам «пирхаю» болгарська
*perx-/*porx- індоєвропейська
pierszeń «чихотна трава, тисячолисник» польська
перха́ть «кашляти» російська
prchúl'at' «кашляти» словацька
pŕhati «пирхати» словенська
персть українська
пе́рхоть українська
по́рох українська
при́хати «кашляти» (пор.) українська
prchati «прискати» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України