ПЕРСТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

пе́рса

псл.ьr̥sь, *рьr̥si «груди»;
споріднене з лит. рìršys «груди в коня», дінд. párśuḥ «ребро», ав. pǝrǝsu- «ребро, бік», ос. fars «бік»;
іє. *реrk῀- «ребро, груди»;
форми з т, т’, н (‹ тн) постали, очевидно, внаслідок зближення з перст;
р. пе́рси, [персть] «груди в коня», др. пьрсь (одн.), пьрси, п. pierś (одн.), ч. prsa, prsy, ст. prsi, слц. prsia, нл. [pjerš], схв. пр̏са, пр̏си, слн. pŕsi, р.-цсл. прьси, пьрси;
Фонетичні та словотвірні варіанти

напе́рсник «частина упряжі»
пе́рси
перси́стий
персни́й «грудний»
пе́рсні «груди в коней»
персо́вий «випуклий»
пе́рста «перса»
пе́рсти
пе́рстка «груди»
пе́рсці «тс.»
пі́рса «тс.»
спе́рси «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
pǝrǝsu- «ребро, бік» авестійська
párśuḥ «ребро» давньоіндійська
пьрсь (одн.) давньоруська
пьрси давньоруська
*реrk῀- «ребро, груди» індоєвропейська
рìršys «груди в коня» литовська
pjerš нижньолужицька
fars «бік» осетинська
pierś (одн.) польська
*р<SUP>ь</SUP>r̥sь праслов’янська
*р<SUP>ь</SUP>r̥si «груди» праслов’янська
пе́рси російська
персть «груди в коня» російська
прьси русько-церковнослов’янська
пьрси русько-церковнослов’янська
пр̏са сербохорватська
пр̏си сербохорватська
prsia словацька
pŕsi словенська
перст українська
prsa чеська
prsy чеська

перст «палець руки»

споріднене з лит. ріr̃štas, лтс. рìrksts, прус. pirsten «тс.», а також, очевидно, з двн. first «гребінь даху», снн. vorst «стовп», лат. postis «тс.», дінд. рṛṣṭhám «хребет, вершина», ав. paršta- «спина»;
менш переконливе пов’язання (Wiedemann BB 27, 229; Machek Recherches 59–60; Schuster-Šewc 1137) з псл.ьr̥sь, *рьr̥sі «груди», укр. пе́рса;
іє. *(s)per- «дотикатися, спиратися»;
псл.ьr̥stъ «палець»;
р. перст, др. пьрстъ, п. parst, ч. слц. prst, вл. porst, полаб. рårstėn «перстень», болг. пръст, м. прст, схв. пр̏ст, слн. рr̂st, стсл. пръстъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

напе́рсник «онучка (для пальців ніг)»
напе́рсниця «тс.»
напе́рсток «захисний ковпачок на палець при шитті; залізне кільце, яким коса кріпиться до кісся; [перстень Л]»
пе́рсний «перстеневий»
пе́рсник «перстенець»
пе́рсні (мн.)
перстене́вий
перстене́ць
персте́ник
перстени́на «тс.»
перстени́на «перстень»
персте́ні «персні»
пе́рстень «обручка, каблучка; [наперсток ДзАтл І]»
перстенюва́тий «кільцеподібний, перснеподібний»
персти́на «тс.»
пе́рстінь
персті́ня «персні» (зб.)
персть «тс.»
пири́стень «перстень»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
paršta- «спина» авестійська
пръст болгарська
porst верхньолужицька
first «гребінь даху» давньоверхньонімецька
рṛṣṭhám «хребет, вершина» давньоіндійська
пьрстъ давньоруська
*(s)per- «дотикатися, спиратися» індоєвропейська
postis «тс.» латинська
рìrksts латиська
ріr̃štas литовська
прст македонська
рårstėn «перстень» полабська
parst польська
*р<SUP>ь</SUP>r̥sь праслов’янська
*р<SUP>ь</SUP>r̥sі «груди» праслов’янська
*р<SUP>ь</SUP>r̥stъ «палець» праслов’янська
pirsten «тс.» прусська
перст російська
пр̏ст сербохорватська
vorst «стовп» середньонижньонімецька
prst словацька
рr̂st словенська
пръстъ старослов’янська
пе́рса українська
prst чеська

персть «земля» (заст.)

споріднене з лит. pir̃kšnys «жар, присок», лтс. pìrkstis «присок», дінд. pṛ́ṣan «плямистий, строкатий», дісл. fors «водоспад»;
псл.ьr̥stь, пов’язане з *porxъ «порох»;
р. персть, др. пьрсть, п. ст. pierść, ч. слц. prst’, вл. pjeršć, болг. пръст, м. прст, слн. рȓst, стсл. пръсть;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пръст болгарська
pjeršć верхньолужицька
pṛ́ṣan «плямистий, строкатий» давньоіндійська
fors «водоспад» давньоісландська
пьрсть давньоруська
pìrkstis «присок» латиська
pir̃kšnys «жар, присок» литовська
прст македонська
pierść (ст.) польська
*р<SUP>ь</SUP>r̥stь праслов’янська
*porxъ «порох» праслов’янська
персть російська
prst' словацька
рȓst словенська
пръсть старослов’янська
prst' чеська

спе́рма «рідина в чоловічих статевих залозах»

запозичення із західноєвропейських мов;
нім. Spérma, фр. sperme, англ. sperm «тс.» походять від пізньолат. sperma «сім’я, насіння», що відтворює гр. σπέρμα «сім’я (рослинне або тваринне); плід; паросток, дитя, нащадок; сівба; запліднення», пов’язане з дієсловом σπείρω «сію, розсіваю, розкидаю, розсипаю; поливаю», спорідненим з вірм. sp‘iṙ «розсіваю, розкидаю», двн. spriu «висівки», свн. sproewen «розкидати, розсіювати», гот. *sprēwjan, снідерл. spraeien, дангл. sprēawlian «тс.», кімр. ffreuo «течу», ffrau «вибризкування; потік», лтс. sprautiês «зійти, пробитися» і, далі, з псл. *pьr̥xati «мжичити, дощити», *pьr̥stь «земля, прах», укр. персть «земля» та, з іншим ступенем вокалізму, псл. *porxъ «пил», укр. по́рох;
р. бр. болг. м. спе́рма, п. ч. слц. spеrma, схв. спе̏рма, слн. spêrma;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
sperm «тс.» англійська
спе́рма білоруська
спе́рма болгарська
sp'iṙ «розсіваю, розкидаю» вірменська
*sprēwjan готська
σπέρμα «сім’я (рослинне або тваринне); плід; паросток, дитя, нащадок; сівба; запліднення» грецька
σπείρω «сію, розсіваю, розкидаю, розсипаю; поливаю» грецька
sprēawlian «тс.» давньоанглійська
spriu «висівки» давньоверхньонімецька
ffreuo «течу» кімрська
ffrau «вибризкування; потік» кімрська
sprautiês «зійти, пробитися» латиська
спе́рма македонська
Spérma німецька
sperma «сім’я, насіння» пізньолатинська
spеrma польська
*p<SUP>ь</SUP>r̥xati «мжичити, дощити» праслов’янська
*p<SUP>ь</SUP>r̥stь «земля, прах» праслов’янська
*porxъ «пил» праслов’янська
спе́рма російська
спе̏рма сербохорватська
sproewen «розкидати, розсіювати» середньоверхньнімецька
spraeien середньонідерландська
spеrma словацька
spêrma словенська
персть «земля» українська
по́рох українська
sperme французька
spеrma чеська

перста́ч «Potentilla L.» (бот.)

похідне утворення від перст;
назва зумовлена пальчастою формою листя цієї рослини;
Фонетичні та словотвірні варіанти

перста́к «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
перст українська

пи́рхати «шумно випускати повітря з ніздрів чи рота; судорожно кашляти»

остаточно не з’ясоване;
вважається звуконаслідувальним утворенням (Фасмер ІІІ 247);
висловлювалося також припущення (Преобр. ІІ 48–49; Brückner 410–411) про зв’язок з коренем *perx-/*porx- ‹ *pers-, тим самим, що і в персть, пе́рхоть, по́рох, причому вважалося, що первісним значенням тут було «з кашлем виділяти бризки», можливо, пов’язане з [при́хати] «кашляти» (пор.);
р. перха́ть «кашляти», бр. пы́рхаць «пирхати», пе́рхаць «кашляти», п. [pierszeń] «чихотна трава, тисячолисник», ч. prchati «прискати», слц. prchúl’at’ «кашляти», болг. пръ́хам «пирхаю», слн. pŕhati «пирхати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

запи́рханий «який задихався»
перха́ти «кашляти»
перхота «лоскотання в горлі»
пирхо́та «тс.; кашель»
поперхну́тися
Етимологічні відповідники

Слово Мова
пы́рхаць «пирхати» білоруська
пе́рхаць «кашляти» білоруська
пръ́хам «пирхаю» болгарська
*perx-/*porx- індоєвропейська
pierszeń «чихотна трава, тисячолисник» польська
перха́ть «кашляти» російська
prchúl'at' «кашляти» словацька
pŕhati «пирхати» словенська
персть українська
пе́рхоть українська
по́рох українська
при́хати «кашляти» (пор.) українська
prchati «прискати» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України