ПАРТИКА — ЕТИМОЛОГІЯ
парти́ка «скиба, шматок хліба»
запозичення з польської та чеської мов;
п. partyka «скиба (хліба)», parteka, ч. ст. parték(a) «тс.; шматок хліба, який давали жебракам» походять від слат. parteca «тс.», яке виводиться від сгр. παραϑήκη «внесок», пов’язаного з гр.παρατίϑημι «пропоную, подаю; вкладаю», утвореним з префікса παρα- «поруч, біля» і дієслова τίϑημι «кладу»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
парди́ґа
«велика скибка хліба, великий шматок хліба»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
παρατίϑημι «пропоную, подаю; вкладаю» | грецька |
τίϑημι «кладу» | грецька |
partyka «скиба (хліба)» | польська |
parteka | польська |
παραϑήκη «внесок» | середньогрецька |
parteca «тс.» | середньолатинська |
parték(a) «тс.; шматок хліба, який давали жебракам» | чеська |
барда́ «окраєць хліба»
результат видозміни слова парти́ка «тс.» через проміжну форму [парди́ґа], в якій частина -ura була осмислена як збільшувальний суфікс;
Фонетичні та словотвірні варіанти
бардиґа
«великий окраєць»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
парти́ка «тс.» | ? |
парди́ґа | ? |
-ura | ? |
лади́гa «велика скибка (хліба)»
афективне утворення типу [пapди́га] (парти́ка) «тс.» неясного походження;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пapди́га «тс.» (парти́ка) | українська |
парти́ка | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України