ПАНЦЕРИ — ЕТИМОЛОГІЯ
па́нцир
через польське або чеське посередництво запозичено із середньоверхньонімецької мови;
свн. panc(e)r походить від фр. ст. panciere «тс.», яке продовжує лат. pantex «живіт, пузо» (отже, первісне значення – «те, що прикриває живіт»), пов’язане з pānus (*pank-nos) «пухлина», спорідненим з псл. *pǫk-, укр. пук;
за іншою версією (СІС2 620; Шелудько 41; Преобр. ІІ 13; Горяев 247), н. Panzer походить від іт. panciere ‹ слат. pancere «панцир», лат. pantex «живіт»;
р. па́нцырь, па́нцирь, бр. па́нцыр, п. pancerz, ч. pancéř, pancíř, слц. pancіer, вл. pancer, нл. panceŕ, болг. па́нцер, панци́р, м. панцир, схв. пàнцӣр;
Фонетичні та словотвірні варіанти
опанцерува́ти
«одягти в панцир»
па́нцер
па́нцерний
па́нце́рник
«тс.»
па́нцирний
па́нцирник
«воїн, одягнений у панцир; автомобіль, поїзд, військовий корабель, покритий панциром»
панцыръ
(1627)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
па́нцыр | білоруська |
па́нцер | болгарська |
панци́р | болгарська |
pancer | верхньолужицька |
panciere | італійська |
pantex «живіт, пузо» (отже, первісне значення -- «те, що прикриває живіт») | латинська |
pānus | латинська |
pantex «живіт» | латинська |
панцир | македонська |
panceŕ | нижньолужицька |
Panzer | німецька |
pancerz | польська |
*pǫk- | праслов’янська |
па́нцырь | російська |
па́нцирь | російська |
пàнцӣр | сербохорватська |
panc(e)r | середньоверхньнімецька |
pancere «панцир» | середньолатинська |
pancіer | словацька |
пук | українська |
panciere «тс.» | французька |
pancéř | чеська |
pancíř | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України