ПАЛИЦЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

па́лиця

припускається також зв’язок з р. располоть «розколоти надвоє», двн. spalten «колоти», дінд. spháṭati «розколює», phálakam «дошка», phalati «лопається, тріскається» (Фасмер ІІІ 193; Младенов 409; Schuster-Šewc 1037; Skok II 592; Mikl. EW 255);
менш прийнятні гіпотези про запозичення з німецької мови (двн. pfal «стовп, паля» від лат. pālus – Корш у Преобр. ІІ 9), про спорідненість із па́лець (Брандт РФВ 23, 302; Brückner 391);
за іншим припущенням (Machek ESJČ 429), зв’язок із пали́ти може мотивуватися тим, що очищені від кори гілки деяких дерев палили над вогнем, щоб одержати коричневу або темно-червону фарбу;
назва могла виникнути в час примітивного видобування вогню тертям палиці об палицю або внаслідок використання палиці як знаряддя для підтримування вогню;
псл. palica, palъka, зменш. від pala, мабуть, пов’язаного з paliti «палити»;
р. па́лка «палиця», [па́лица], бр. па́лка, др. палъка, палица «тс.», п. pała «дрюк, дрючок, ломака», pałka «ціпок, кий, палиця», ч. palice «палиця, кий; дерев’яний молот», слц. вл. pała «дрючок», нл. palica «палиця», болг. м. па́лица, схв. па̏лица, слн. pálica, стсл. палица «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пали́ґа «велика палиця»
па́личка
па́личник «служник при суді»
палі́ччя
па́лка «палиця; [шишка на болотяних рослинах, стеблина без колоска]»
пало́чня «корина, Coryna» (зоол.)
палю́га́ «велика палиця»
па́люх «стовп»
па́ля «палиця» (дит.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
па́лка білоруська
па́лица болгарська
pała «дрючок» верхньолужицька
spalten «колоти» давньоверхньонімецька
spháṭati «розколює» давньоіндійська
phálakam «дошка» давньоіндійська
phalati «лопається, тріскається» давньоіндійська
палъка давньоруська
палица «тс.» давньоруська
па́лица македонська
palica «палиця» нижньолужицька
pała «дрюк, дрючок, ломака»«ціпок, кий, палиця» польська
pałka «дрюк, дрючок, ломака»«ціпок, кий, палиця» польська
palica праслов’янська
palъka праслов’янська
pala праслов’янська
paliti «палити» праслов’янська
располоть «розколоти надвоє» російська
па́лка «палиця» російська
па́лица російська
па̏лица сербохорватська
pała «дрючок» словацька
pálica словенська
палица «тс.» старослов’янська
па́лець українська
пали́ти українська
palice «палиця, кий; дерев’яний молот» чеська

опа́лубити «ударити палицею»

очевидно, результат жартівливого переносного вживання дієслова опа́лубити «покрити настилом, оббити чим-небудь зовні (будівлю, споруду)», зближеного з основами слів па́лиця і би́ти;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
опа́лубити «покрити настилом, оббити чим-небудь зовні (будівлю, споруду)» ?
па́лиця ?
би́ти ?

оплі́н «дерев’яна подушка на осі воза; перекладина в санях для з’єднання полозів Г; подушка на дивані, лаві Ж, Пі»

псл. oplenъ;
зіставляється з гр. πλήμνη «частина воза» (Machek ESJČ 416);
реконструюється також псл. *opelnъ, яке виводиться з іє. *(s)p(h)el-, наявного також в укр. полі́но, поли́ця, па́лиця та ін. (Persson Beitr. 174; Skok II 561; Schuster-Šewc 1656–1657);
запозиченнями зі слов’янських мов є уг. eplény, рум. opleán;
р. [опле́нь] «верхня перекладина, що з’єднує полозки саней», бр. [апле́нь] «частина воза», [опленка, оплін, плень, воплень], ч. oplín «тс.», слц. oplen «частина воза (і вагона)», болг. [опле́н] «частина воза», схв. о̀плен, о̀пљен, слн. oplèn «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

опле́н «частина саней»
о́плен «дерев’яна підкладка на осі воза»
опле́на «подушка на осі воза»
опле́ни
опле́ні «дерев’яні подушки між ящиком і віссю воза До; два бруски поперек саней, що скріплюють полозки»
оплі́нь «частина воза; частина саней»
оплончаки́ «полозки саней з перекладками»
опля́ни «тс.» (мн.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
апле́нь «частина воза» білоруська
опле́н «частина воза» болгарська
πλήμνη «частина воза» грецька
*(s)p(h)el- індоєвропейська
oplenъ праслов’янська
*opelnъ праслов’янська
опле́нь «верхня перекладина, що з’єднує полозки саней» російська
opleán румунська
о̀плен сербохорватська
oplen «частина воза (і вагона)» словацька
oplèn «тс.» словенська
eplény угорська
полі́но українська
опленка українська
оплін українська
плень українська
воплень українська
о̀пљен українська
oplín «тс.» чеська
поли́ця ?
па́лиця ?

палети́ця «палиця»

не зовсім ясне;
можливо, результат контамінації слів па́лиця і [па́лєт] (заст.) «ордер на виконання вироку», [палета] «записка солдатові із зазначенням місця його квартири»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
па́лиця «ордер на виконання вироку» (заст.) українська
палета «записка солдатові із зазначенням місця його квартири» українська

па́лець

зіставляють також з лат. pollex «великий палець» (Ernout–Meillet 918; Мартынов Язык 82–83), перс. pālidan «шукати, відчувати», двн. fuоlen «відчувати» (Фасмер–Трубачев ІІІ 191–192; Machek ESJČ 429; Holub–Lyer 353);
зіставлення (Uhlenbeck 162) з лат. palpo «гладжу, голублю», гр. παλάμη «долоня, рука», лат. palma «тс.», двн. folma «рука», дінд. рāṇíḥ «тс.» помилкове;
припущуваний зв’язок з па́лиця, па́лка (Брандт РФВ 23, 302; Brückner 391; Petersson Verm. Beitr. 135) сумнівний;
можливо, споріднене з гр. ψάλλω «смикаю (струни, тятиву лука)», ψαλμός «натягування (струн, лука)», оскільки при стрільбі з лука, натягуванні струн значну роль відіграє великий палець (Moszyński PZJP 127);
цілком надійних відповідників у індоєвропейських мовах немає;
псл. palъ «палець», palьсь «тс.» (первісно, мабуть, «великий палець»);
р. бр. па́лец, др. пальць, п. palec «палець», ч. слц. palec «великий палець», вл. palc «тс.», нл. palc «палець», полаб. pоlåc «тс.», болг. м. па́лец «великий палець», схв. па̏лац, слн. pálec «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

безпа́лий «який не має пальця або пальців»
безпа́лок «безпала істота»
безпа́лько «безпала людина»
безпа́льчий «безпалий»
напа́л(ь)ок «палець рукавички; перев’язка на пальці; наперсток решітника»
напальки́ «удари по пальцях»
палечни́й «зубчастий» (про колесо)
па́льок «палець рукавиці Нед; зубець на зубчатому колесі, кулак у колесі; віник без листя»
па́льцевий
пальча́ «рукавичка»
пальча́стий
пальча́тий «пальцеподібний»
пальча́тка «рукавичка»
пальченя́ «пальчик»
па́льчиковий
па́люх «палець; стовп»
палю́шка «рука, лапа»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
па́лец білоруська
па́лец «великий палець» болгарська
palc «тс.» верхньолужицька
παλάμη «долоня, рука» грецька
ψάλλω «смикаю (струни, тятиву лука)» грецька
ψαλμός «натягування (струн, лука)» грецька
fuоlen «відчувати» давньоверхньонімецька
folma «рука» давньоверхньонімецька
рāṇíḥ «тс.» давньоіндійська
пальць давньоруська
pollex «великий палець» латинська
palpo «гладжу, голублю» латинська
palma «тс.» латинська
па́лец «великий палець» македонська
palc «палець» нижньолужицька
pālidan «шукати, відчувати» перська
pоlåc «тс.» полабська
palec «палець» польська
palъ «палець» праслов’янська
palьсь «тс.» (первісно, мабуть, «великий палець») праслов’янська
па́лец російська
па̏лац сербохорватська
palec «великий палець» словацька
pálec «тс.» словенська
па́лиця українська
па́лка українська
palec «великий палець» чеська

палимо́н «велика палиця»

афективне утворення, пов’язане з па́лиця (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
па́лиця українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України