ПАЗУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

паз «вузька довга щілина між дошками, колодами і т. ін.; виїмка, заглиблення, гніздо в якій-небудь деталі»

псл. pazъ;
споріднене з гр. πήγνυμι «скріплюю», πη̃γμα «підставка, полиця», πάγος «лід, мороз», лат. pango «вдавлюю, вирізаю, вбиваю», compāges «стик, паз, шов», ав. pas- «в’язати», гот. fahan «схоплювати», двн. fah «обійми; мур; відділення», нвн. Fach «відділ, галузь, ділянка», а також з лат. pacīsco, pacīscor «укладаю договір», pactum «пакт, договір», двн. fuoga «паз, шов», fāhan, fangan «ловити, піймати»;
іє. *pag-/pak- «зміцнювати, скріплювати, зв’язувати, плести»;
р. бр. паз, др. пазъ, п. ч. paz;
Фонетичні та словотвірні варіанти

па́зовий
пазови́к
пазува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
паз білоруська
fahan «схоплювати» готська
πήγνυμι «скріплюю» грецька
πη̃γμα «підставка, полиця» грецька
πάγος «лід, мороз» грецька
fah «обійми; мур; відділення» давньоверхньонімецька
fuoga «паз, шов» давньоверхньонімецька
fāhan давньоверхньонімецька
fangan «ловити, піймати» давньоверхньонімецька
пазъ давньоруська
pango «вдавлюю, вирізаю, вбиваю» латинська
compāges «стик, паз, шов» латинська
pacīsco латинська
pacīscor «укладаю договір» латинська
pactum «пакт, договір» латинська
Fach «відділ, галузь, ділянка» нововерхньонімецька
paz польська
pazъ праслов’янська
паз російська
paz чеська

па́зи́ти «пильнувати, стежити; доглядати»

псл. paziti, пов’язуване з pasti «пильнувати, стежити, стерегти, пасти», що зводиться до іє. *pā- / pǝ- «наглядати, охороняти»;
зіставляється також (Топоров Этимология 1970, 41) з псл. pazъ «паз», pazuxa «пазуха» як первісне «прикривати, берегти»;
болг. па́зя «берегти, стерегти, охороняти», м. пази «тс.», схв. па̏зити «бути уважним, уважно наглядати, піклуватися», слн. páziti «доглядати, спостерігати, чатувати», стсл. пазити «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

па́зати
пазина́ти «возитися, турбуватися, берегти»
пазови́тий «турботливий, клопітливий; який добре пасеться, добре їсть Нед»
пазува́ти
па́цити «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
па́зя «берегти, стерегти, охороняти» болгарська
пази «тс.» македонська
paziti праслов’янська
pasti «пильнувати, стежити, стерегти, пасти» праслов’янська
pazъ «паз» праслов’янська
pazuxa «пазуха» праслов’янська
па̏зити «бути уважним, уважно наглядати, піклуватися» сербохорватська
páziti «доглядати, спостерігати, чатувати» словенська
пазити «тс.» старослов’янська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України