ПАЗОВЕ — ЕТИМОЛОГІЯ
паз «вузька довга щілина між дошками, колодами і т. ін.; виїмка, заглиблення, гніздо в якій-небудь деталі»
псл. pazъ;
споріднене з гр. πήγνυμι «скріплюю», πη̃γμα «підставка, полиця», πάγος «лід, мороз», лат. pango «вдавлюю, вирізаю, вбиваю», compāges «стик, паз, шов», ав. pas- «в’язати», гот. fahan «схоплювати», двн. fah «обійми; мур; відділення», нвн. Fach «відділ, галузь, ділянка», а також з лат. pacīsco, pacīscor «укладаю договір», pactum «пакт, договір», двн. fuoga «паз, шов», fāhan, fangan «ловити, піймати»;
іє. *pag-/pak- «зміцнювати, скріплювати, зв’язувати, плести»;
р. бр. паз, др. пазъ, п. ч. paz;
Фонетичні та словотвірні варіанти
па́зовий
пазови́к
пазува́ти
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
паз | білоруська |
fahan «схоплювати» | готська |
πήγνυμι «скріплюю» | грецька |
πη̃γμα «підставка, полиця» | грецька |
πάγος «лід, мороз» | грецька |
fah «обійми; мур; відділення» | давньоверхньонімецька |
fuoga «паз, шов» | давньоверхньонімецька |
fāhan | давньоверхньонімецька |
fangan «ловити, піймати» | давньоверхньонімецька |
пазъ | давньоруська |
pango «вдавлюю, вирізаю, вбиваю» | латинська |
compāges «стик, паз, шов» | латинська |
pacīsco | латинська |
pacīscor «укладаю договір» | латинська |
pactum «пакт, договір» | латинська |
Fach «відділ, галузь, ділянка» | нововерхньонімецька |
paz | польська |
pazъ | праслов’янська |
паз | російська |
paz | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України