ОСКОЛКИ — ЕТИМОЛОГІЯ

оскі́лок «відбитий, відколотий шматок; скалка, тріска»

пов’язане зі [ска́ли́ти] «розбивати на скіпки, розщеплювати», скала́, щіли́на;
вираз оскі́лками диви́тися спочатку мав пряме значення «дивитися, оскаливши зуби» (про собак та хижаків);
р. оско́лок, бр. аско́лак, слн. oskálek;
Фонетичні та словотвірні варіанти

оскі́лками «[дивитися, вищиривши зуби]; дивитися на кого-небудь неприязно, вороже»
оско́лок «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
аско́лак білоруська
оско́лок російська
oskálek словенська
ска́ли́ти «розбивати на скіпки, розщеплювати» ?
скала́ ?
щіли́на ?
оскі́лками диви́тися «дивитися, оскаливши зуби» (про собак та хижаків) ?

оскоме́лок «уламок сухої гілки; дрючок; товста людина Па»

р. [оскомёлок] «ощипане на лучину поліно», очевидно, контаміноване утворення із слів оско́лок та [коме́ль] «товстий кінець зрубаного стовбура дерева»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
оскомёлок «ощипане на лучину поліно» російська
очевидно українська
оско́лок «товстий кінець зрубаного стовбура дерева» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України