ОПРІСНЯТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
прі́сни́й
псл. prěsnъ ‹*prěsknъ;
споріднене з лит. prėˊskas «прісний» і, очевидно, також з двн. frisc «свіжий», нвн. frisch «тс.»;
розбіжність щодо вокалізму, можливо, пояснюється (Machek ESJČ 491) вторинним (експресивним) подовженням е у балтійців і слов’ян;
р. пре́сный, бр. прэ́сны, др. прѣсьныи, п. przaśny «прісний», ст. prześny, ч. [přesný], слц. [presný] «тс.», болг. пре́сен «свіжий», м. пресен «свіжий, сирий», схв. пре́сан «прісний; сирий», слн. présen «прісний; сирий; свіжий», стсл. прѥснъ «прісний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
напрі́сник
«хлібина з прісного тіста; невдало спечений пиріг»
опрісни́ти
опрі́снювальний
опрі́снювати
опрі́снювач
опрісня́ти
пріснува́тий
прісня́к
«прісний хліб; пиріг з прісного тіста Нед»
прісняник
«прісний хліб»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
прэ́сны | білоруська |
пре́сен «свіжий» | болгарська |
frisc «свіжий» | давньоверхньонімецька |
прѣсьныи | давньоруська |
prėˊskas «прісний» | литовська |
пресен «свіжий, сирий» | македонська |
frisch «тс.» | нововерхньонімецька |
przaśny «прісний» | польська |
prěsnъ | праслов’янська |
пре́сный | російська |
пре́сан «прісний; сирий» | сербохорватська |
presný «тс.» | словацька |
présen «прісний; сирий; свіжий» | словенська |
прѥснъ «прісний» | старослов’янська |
přesný | чеська |
prześny | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України