ОПРІСНЯТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

прі́сни́й

псл. prěsnъ ‹*prěsknъ;
споріднене з лит. prėˊskas «прісний» і, очевидно, також з двн. frisc «свіжий», нвн. frisch «тс.»;
розбіжність щодо вокалізму, можливо, пояснюється (Machek ESJČ 491) вторинним (експресивним) подовженням е у балтійців і слов’ян;
р. пре́сный, бр. прэ́сны, др. прѣсьныи, п. przaśny «прісний», ст. prześny, ч. [přesný], слц. [presný] «тс.», болг. пре́сен «свіжий», м. пресен «свіжий, сирий», схв. пре́сан «прісний; сирий», слн. présen «прісний; сирий; свіжий», стсл. прѥснъ «прісний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

напрі́сник «хлібина з прісного тіста; невдало спечений пиріг»
опрісни́ти
опрі́снювальний
опрі́снювати
опрі́снювач
опрісня́ти
пріснува́тий
прісня́к «прісний хліб; пиріг з прісного тіста Нед»
прісняник «прісний хліб»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
прэ́сны білоруська
пре́сен «свіжий» болгарська
frisc «свіжий» давньоверхньонімецька
прѣсьныи давньоруська
prėˊskas «прісний» литовська
пресен «свіжий, сирий» македонська
frisch «тс.» нововерхньонімецька
przaśny «прісний» польська
prěsnъ праслов’янська
пре́сный російська
пре́сан «прісний; сирий» сербохорватська
presný «тс.» словацька
présen «прісний; сирий; свіжий» словенська
прѥснъ «прісний» старослов’янська
přesný чеська
prześny ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України