ОБІТОВАНИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

обі́т «урочиста обіцянка, зобов’язання, клятва» (кн.)

псл. obětъ ‹ *obvětъ тлумачиться (Фасмер III 99; Преобр. I 634; Mikl. EW 388) як утворене з префікса ob- і іменникової основи *větъ «вислів» (пор. др. вѣтъ «угода; порада»);
очевидно, первісне *obvětъ «огороджена гілками ділянка», пов’язане з *obvětiti «обставити (позначити) гілками», похідним від větь (věta) «гілка, прут»;
р. болг. обе́т, др. обѣтъ, п. ст. obiata, obieta, obiet «обітниця; жертва», ч. obět’ «жертва», слц. obet’ «тс.», м. обетован «обіцяний», схв. обѐтован «тс.», о̀бетовати «обіцяти», стсл. обѣтъ;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обі́тнє «жертва Ж; поминальний обід О»
обі́тний «обіцяний» (кн.)
обі́тни́ця «обіцянка, обіт»
обі́тній «тс.»
обітова́ний «обіцяний, заповітний» (кн.)
обі́тувати «обіцяти, давати обіт, клятву»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
обе́т болгарська
обѣтъ давньоруська
обетован «обіцяний» македонська
obiata «обітниця; жертва» польська
obieta «обітниця; жертва» польська
obiet «обітниця; жертва» польська
obětъ ‹ *obvětъ «вислів» праслов’янська
обе́т російська
обѐтован «тс.» сербохорватська
obet' «тс.» словацька
обѣтъ старослов’янська
о̀бетовати «обіцяти» українська
obět' «жертва» чеська
*obvětъ «огороджена гілками ділянка» ?
*obvětiti «обставити (позначити) гілками» ?
obiata «обітниця; жертва» ?
obieta «обітниця; жертва» ?
obiet «обітниця; жертва» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України