ОБШЛАГ — ЕТИМОЛОГІЯ

обшла́г «одворот на кінці рукава»

через російське посередництво запозичено з німецької або голландської мови;
нвн. Aufschlag, гол. ópslag «тс.» пов’язані з дієсловами нвн. aufschlagen «піднімати (очі); засукувати (рукава)», гол. ópslaan «тс.», утвореними з префікса нвн. auf- «на-», гол. ор- «тс.», спорідненого з двн. ūf, дісл. upp «тс.», дінд. úpa «напроти, до, на, при», ав. upa, гр. ὑπό «під», лат. sub «тс.», і дієслова нвн. schlagen «бити», гол. slaan «тс.», спорідненого з двн. гот. slahan, дісл. slā «тс.», сірл. slactha «побитий», slacc «меч»;
р. обшла́г, бр. абшла́г, п. obszlega;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обшля́гъ «ко́лнѣръ» (1627)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
upa авестійська
абшла́г білоруська
ópslag «тс.» голландська
ópslaan «тс.» голландська
ор- «тс.» голландська
slaan «тс.» голландська
slahan готська
ὑπό «під» грецька
ūf давньоверхньонімецька
slahan давньоверхньонімецька
úpa «напроти, до, на, при» давньоіндійська
upp «тс.» давньоісландська
slā «тс.» давньоісландська
sub «тс.» латинська
Aufschlag нововерхньонімецька
aufschlagen «піднімати (очі); засукувати (рукава)» нововерхньонімецька
auf- «на-» нововерхньонімецька
schlagen «бити» нововерхньонімецька
obszlega польська
обшла́г російська
slactha «побитий» середньоірландська
slacc «меч» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України