НІЯКО — ЕТИМОЛОГІЯ
ні́я́ко «ніяково»
складне утворення з ні і я́ко «як», яково́ «тс.»;
бр. нія́кавата «ніяково», п. nijako «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
нея́ково
«ніяково»
нія́кий
«нікчемний, непотрібний Ж; невихований, нерозумний, вайлуватий Ме»
ні́я́ковий
ні́якові́ти
ні́я́ково
нія́чити
«дуже лаяти»
понія́читися
«занепасти, погіршитися»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нія́кавата «ніяково» | білоруська |
nijako «тс.» | польська |
ні «як» | українська |
яково́ «тс.» | українська |
я́ко | українська |
як (присл.)(означає питання про спосіб дії)
(спол.) (порівняльний);
псл. jako, початковий компонент якого j- зводиться до індоєвропейського відносного займенникового кореня i̯-;
споріднене з лит. jóks (jõks) «якийсь, котрийсь; жоден, ніхто»;
праслов’янська форма типу ako, відбита частиною слов’янських мов з початковим а-, очевидно, продовжує займенник із вказівним займенниковим коренем ’-, виражений пізніш утраченим ларингальним приголосним;
другий компонент (морфему) цих займенникових форм становить суфікс *-ak(o) (пор.: лат. fer-ōx «відважний; дикий», atr-ōx «суворий», гр. οἰ˜νοѱ «кольору вина»), у якому вбачають (Niedermann IF 10, 223–224) здеградований до функції суфікса первісний другий член складних слів зі значенням «обличчя, око», споріднений з псл. oko, укр. о́ко;
оскільки функцію питального початково виконував займенниковий корінь *k- (укр. кий «який», х-то ‹ къ-то), питальне значення прислівника слід вважати вторинним;
пояснення початкового j- в jako як протетичного, а не кореневого (Bern. I 26; Meillet MSL 19, 286) неприйнятне;
р. [як] «як», бр. як, др. яко (присл., спол.) «як, коли; як тільки; приблизно, близько; начебто; навіть; що; так що; щоб; бо; хоч», п. jak «як», jako «хто, що, у якій функції», ст. jako «як», ч. jak «як, яким чином», jako «як (при порівнянні); як (хто, у функції кого); мов, немов», ст. jako, jake, jak «як (в усіх функціях)», ст. ako, ak «як, хоч», слц. [jak], ako «як; ніж», ak «якщо», вл. jako «коли; як (хто, що); як тільки», [hako] «тс.», нл. [jak] «як», ст. jako «тс.», ako, ak «як; що, який; коли (в мин. часі)», болг. ако́ «якщо; (розм.) хоч», м. ако «якщо; хоч», схв. jа̏ком (присл.) «ледве; щойно; тільки тепер», (заст.) jàко «тепер, нині», слн. áko «якщо», стсл. ако, ако «як; що», акъ «який», акъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
зая́к
«як довго, з того часу як; перш ніж; тоді коли»
(присл., спол.)
неяк
«не інакше, звичайно ж так»
не́який
«якийсь»
(заст.)
нея́ковось
«не до речі, незручно»
нея́кось
«тс.»
ния́к
«ніяк, жодним способом»
нія́к
(присл.)
ні́як
«нема можливості»
нія́кий
«[ні до чого не здатний Нед; невихований, нерозумний, вайлуватий Ме]»
(займ.)
нія́ко
«ніяково»
нія́ковий
ніякові́ти
переяки́й
«який би не був»
позая́к
«оскільки, тому що, бо»
позая́кий
«наскільки великий, наскільки годиться»
позая́кось
«нещодавно; позавчора»
понія́чити
«понівечити»
понія́читися
«погіршитися, зіпсуватися»
яки́й
я́кісний
я́кість
я́ко
«як»
(присл. заст.)
якови́й
«який»
(заст.)
якови́тий
«тс.»
яково́
«як; скільки»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
як | білоруська |
ако́ «якщо; (розм.) хоч» | болгарська |
jako «коли; як (хто, що); як тільки» | верхньолужицька |
hako «тс.» | верхньолужицька |
οἰ˜νοѱ | грецька |
яко «як, коли; як тільки; приблизно, близько; начебто; навіть; що; так що; щоб; бо; хоч» (присл., спол.) | давньоруська |
i̯- (корынь) | індоєвропейська |
fer-ōx «обличчя, око» | латинська |
atr-ōx | латинська |
jóks «якийсь, котрийсь; жоден, ніхто» (jõks) | литовська |
jõks | литовська |
ако «якщо; хоч» | македонська |
jak «як» | нижньолужицька |
jako «тс.»«як; що, який; коли (в мин. часі)» (ст.) | нижньолужицька |
ako «тс.»«як; що, який; коли (в мин. часі)» (ст.) | нижньолужицька |
ak «тс.»«як; що, який; коли (в мин. часі)» (ст.) | нижньолужицька |
jak «як»«хто, що, у якій функції» | польська |
jako «як»«хто, що, у якій функції» | польська |
jako «як» (ст.) | польська |
jako | праслов’янська |
ako | праслов’янська |
*-ak(o) (пор.: лат. fer-ōx «відважний; дикий», atr-ōx «суворий», гр. οἰ˜νοѱ «кольору вина») | праслов’янська |
oko | праслов’янська |
як «як» | російська |
jа̏ком «ледве; щойно; тільки тепер»«тепер, нині» (присл.)(заст.) | сербохорватська |
jàко (заст.) | сербохорватська |
jak «як; ніж»«якщо» | словацька |
ako «як; ніж»«якщо» | словацька |
ak «як; ніж»«якщо» | словацька |
áko «якщо» | словенська |
ако | старослов’янська |
ако «як; що»«який» | старослов’янська |
акъ «тс.» | старослов’янська |
акъ | старослов’янська |
о́ко | українська |
jak «як, яким чином»«як (при порівнянні); як (хто, у функції кого); мов, немов» | чеська |
jako «як, яким чином»«як (при порівнянні); як (хто, у функції кого); мов, немов» | чеська |
jako «як (в усіх функціях)» (ст.) | чеська |
jake «як (в усіх функціях)» (ст.) | чеська |
jak «як (в усіх функціях)» (ст.) | чеська |
ako «як, хоч» (ст.) | чеська |
ak «як, хоч» (ст.) | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України