НЕТ — ЕТИМОЛОГІЯ
нє́тушка (у виразі [пироги́ з нє́тушкою] «пироги без начинки»)
очевидно, запозичення з російської мови, в якій відповідне слово пов’язане з нет «нема», що відповідає укр. [ніт] «нема; ні»;
пор. р. [нет] «все те, чого немає», [пирог с нетом] «пиріг без начинки», [не́тушка] «нікчема»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нет «нема» | російська |
нет «все те, чого немає» | російська |
пирог c «пиріг без начинки» | російська |
нетом «пиріг без начинки» | російська |
не́тушка «нікчема» | російська |
ніт «нема; ні» | українська |
ніт «нема; ні»
результат злиття виразу *не є ту (‹ псл. ne je(stь) tu);
р. нет «немає; ні», бр. [нет] «немає», др. нѣтъ, нѣту, п. ст. niet, слц. niet «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
нітити
«зрікатися, відмовлятися»
ні́ткати
«говорити ніт, заперечувати, відмовляти»
ніту
«тс.»
нітувати
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нет «немає» | білоруська |
нѣтъ | давньоруська |
нѣту | давньоруська |
niet | польська |
ne je(stь) tu (‹ псл. ne je(stь) | російська |
нет «немає; ні» | російська |
niet «тс.» | словацька |
*не є ту (‹ псл. ne je(stь) | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України