НЕПЕРЕКОНЛИВИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

дуга́ «округла лінія; зігнутий видовжений предмет; частина упряжі; веселка»

[«ключиці» ЯІ, [ду́жка] «ручка відра, кошика», [дугі́вка] «райдужна оболонка ока» Ж, дуга́стий, [ду́жний];
псл. dǫga «тс.», початково «кривизна»;
споріднене з лит. dangà «покриття», dangùs «небо», з іншим вокалізмом deñgti «прикрити», dingti «зникнути», лтс. dañga «вибоїна, яма», dañdzis «вінець, обід колеса», прус. dangus «небо; піднебіння», можливо, також з псл. *dǫgъ «сила, міць»;
спроби знайти дальші відповідники у дісл. tǫng, нім. Zange «обценьки» (Mikkola Ursl. Gr. І 72), у псл. tęgnǫti «тягти» (Machek ESJČ 133) та ін. непереконливі;
р. бр. дуга, др. дуга «веселка», п. dęga, dǫga «дуга; веселка», [duha] «частина упряжі», [duga] «тс.» (з укр.), ч. слц. вл. duha «дуга; веселка», болг. дъга́ «тс.», схв. дýга «веселка», слн. dóga «тс.», стсл. дѫга «дуга; веселка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

дуга́р «той, хто робить дуги»
дуги́нець
ду́жки
ду́жник «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дуга білоруська
дъга́ «тс.» болгарська
duha «дуга; веселка» верхньолужицька
tǫng давньоісландська
дуга «веселка» давньоруська
dañga «вибоїна, яма» латиська
dangà «покриття» литовська
Zange «обценьки» німецька
dęga «дуга; веселка» польська
dǫga «дуга; веселка» польська
dǫga «тс.» праслов’янська
*dǫgъ «сила, міць» праслов’янська
tęgnǫti «тягти» праслов’янська
dangus «небо; піднебіння» прусська
дуга російська
дýга «веселка» сербохорватська
duha «дуга; веселка» словацька
dóga «тс.» словенська
дѫга «дуга; веселка» старослов’янська
duha «частина упряжі» українська
duga «тс.»укр.) українська
duha «дуга; веселка» чеська
початково «кривизна» ?
dangùs «небо» ?
deñgti «прикрити» ?
dingti «зникнути» ?
dañdzis «вінець, обід колеса» ?
непереконливі ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України