НЕБІЖКА — ЕТИМОЛОГІЯ
не́бі́ж «син брата або сестри, племінник; бідолаха»
похідне утворення від кличної форми небоже до субстантивованого прикметника небог «бідний, нещасний» (пор. стсл. нєбожє «бідолаше», слн. [nebọže] «бідолаха», п. nieboże «тс.»), підтримане формами типу небо́жа́ (с.р.);
псл. nebogъ «бідний, нещасний» утворене з частки ne «не» і основи іменника bogъ «доля, майно, багатство», букв. «який не має частки (при поділі); який не має долі»;
р. [небо́га] «бідняк, убогий, каліка; нещасний», бр. нябо́га «племінниця; бідолаха», др. небогъ «бідний, нещасний», небогыи «тс.», п. nieboga «бідолаха», niebogi «бідний, нещасний», ч. nebohý «тс.», вл. njebožatko «бідолаха», схв. нèбог «убогий; бідний», слн. [nebọ̑g] «убогий, нещасний», стсл. нєбогъ «бідний, нещасний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
небіг
небі́жка
«дочка брата або сестри, племінниця; бідолаха»
небі́жчик
«бідолаха»
небо́г
«тс.»
небо́га
небо́гий
«бідний»
небо́ж
«тс.»
небо́жа́
небожи́ско
«бідолаха»
небожи́ця
«тс.»
небожи́ще
«бідолаха»
небо́жка
«бідолаха»
небо́жчик
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нябо́га «племінниця; бідолаха» | білоруська |
njebožatko «бідолаха» | верхньолужицька |
небогъ «бідний, нещасний» | давньоруська |
nieboga «бідолаха»«бідний, нещасний» | польська |
niebogi «бідолаха»«бідний, нещасний» | польська |
nebogъ «бідний, нещасний» | праслов’янська |
небо́га «бідняк, убогий, каліка; нещасний» | російська |
нèбог «убогий; бідний» | сербохорватська |
nebọ̑g «убогий, нещасний» | словенська |
нєбогъ «бідний, нещасний» | старослов’янська |
небогыи «тс.» | українська |
nebohý «тс.» | чеська |
небоже до субстантивованого прикметника небог «бідний, нещасний» (пор. стсл. н$єбож$є «бідолаше», слн. [nebọže] «бідолаха», п. nieboże «тс.») | ? |
небо́жа́ (с.р.) | ? |
ne «не» | ? |
bogъ «доля, майно, багатство» | ? |
небі́жчик «покійник»
запозичення з польської мови;
п. nieboszczyk, як і ч. nebožtík, ст. nebožec «тс.», nebohý «померлий, покійний», слц. nebožtík «покійник», nebohý «померлий, покійний», вл. njebohi, нл. njabogi «тс.», утворене від ст. niebożec «покійник» (написання nieboszczyk хибне), похідного від прикметника niebogi «померлий, покійний» (первісно «який уже не має своєї частки на цьому світі») того самого походження, що й укр. [небо́гий] «бідний»;
р. ст. небожчикъ «покійник», бр. нябо́жчык «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
небі́жка
«покійниця»
небі́жник
небо́жка
«тс.»
небожник
небо́жчик
небо́щик
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нябо́жчык «тс.» | білоруська |
njebohi | верхньолужицька |
njabogi «тс.» | нижньолужицька |
nieboszczyk | польська |
небожчикъ «покійник» | російська |
nebožtík «покійник» | словацька |
небо́гий «бідний» | українська |
nebožtík | чеська |
nebožec «тс.» | ? |
nebohý «померлий, покійний» | ? |
nebohý «померлий, покійний» | ? |
niebożec «покійник» (написання nieboszczyk хибне) | ? |
niebogi «померлий, покійний» (первісно «який уже не має своєї частки на цьому світі») | ? |
небожчикъ «покійник» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України