НЕБОЖА — ЕТИМОЛОГІЯ
не́бі́ж «син брата або сестри, племінник; бідолаха»
похідне утворення від кличної форми небоже до субстантивованого прикметника небог «бідний, нещасний» (пор. стсл. нєбожє «бідолаше», слн. [nebọže] «бідолаха», п. nieboże «тс.»), підтримане формами типу небо́жа́ (с.р.);
псл. nebogъ «бідний, нещасний» утворене з частки ne «не» і основи іменника bogъ «доля, майно, багатство», букв. «який не має частки (при поділі); який не має долі»;
р. [небо́га] «бідняк, убогий, каліка; нещасний», бр. нябо́га «племінниця; бідолаха», др. небогъ «бідний, нещасний», небогыи «тс.», п. nieboga «бідолаха», niebogi «бідний, нещасний», ч. nebohý «тс.», вл. njebožatko «бідолаха», схв. нèбог «убогий; бідний», слн. [nebọ̑g] «убогий, нещасний», стсл. нєбогъ «бідний, нещасний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
небіг
небі́жка
«дочка брата або сестри, племінниця; бідолаха»
небі́жчик
«бідолаха»
небо́г
«тс.»
небо́га
небо́гий
«бідний»
небо́ж
«тс.»
небо́жа́
небожи́ско
«бідолаха»
небожи́ця
«тс.»
небожи́ще
«бідолаха»
небо́жка
«бідолаха»
небо́жчик
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
нябо́га «племінниця; бідолаха» | білоруська |
njebožatko «бідолаха» | верхньолужицька |
небогъ «бідний, нещасний» | давньоруська |
nieboga «бідолаха»«бідний, нещасний» | польська |
niebogi «бідолаха»«бідний, нещасний» | польська |
nebogъ «бідний, нещасний» | праслов’янська |
небо́га «бідняк, убогий, каліка; нещасний» | російська |
нèбог «убогий; бідний» | сербохорватська |
nebọ̑g «убогий, нещасний» | словенська |
нєбогъ «бідний, нещасний» | старослов’янська |
небогыи «тс.» | українська |
nebohý «тс.» | чеська |
небоже до субстантивованого прикметника небог «бідний, нещасний» (пор. стсл. н$єбож$є «бідолаше», слн. [nebọže] «бідолаха», п. nieboże «тс.») | ? |
небо́жа́ (с.р.) | ? |
ne «не» | ? |
bogъ «доля, майно, багатство» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України