МІШАЛО — ЕТИМОЛОГІЯ

міша́ти «змішувати; заважати»

псл. měšati (‹*měsjati) «мішати», пов’язане чергуванням приголосних з měsiti «місити»;
р. меша́ть, бр. мяша́ць, др. мѣшати, п. mieszać, слц. miešať, вл. měšeć, нл. měšaś, полаб. messat, болг. ме́шам, м. меша, схв. ме́шати, слн. méšati, стсл. мѣшати;
Фонетичні та словотвірні варіанти

впере́міш
впере́мішку
впо́міш «ТС.»
всу́міш
до́мішка
замішани́на «мішанина; сум’яття»
заміша́ння
заміша́нство «збентеженість»
за́мішка «рідка страва; напіврідка суміш кормів»
змі́шувальний
змі́шувач
міша́к «мішалка»
міша́лка
міша́льний
міша́льник
мі́шанець «метис, гібрид, виродок; порушник спокою»
мі́шанє «суміш; спільне пасовисько»
мі́шаний
мі́ша́ник «селянин, що дає своїх овець пастися разом з чужими»
мішанина
мішаниця
мі́шанка «кормова суміш; [спільне пасовисько Ж]»
міша́тися «вмішуватися, втручатися»
мі́шка «палиця для мішання рідини; суміш»
мі́шма «упереміш»
мішу́н «мішалка»
наміш «сміття, суміш»
намі́шованик «вид печива, пирога»
намі́шуваник «вид хліба»
о́бмішка «висівки або мука, що підмішується до корму»
пере́мі́шка «перешкода; переміна; змішування»
перемі́шне «впереміш»
по́місь
помі́ха «перешкода»
по́міш «мішанина; впереміш»
при́місь
при́мітний
при́мішка
су́міш
су́мішка
су́мішний «змішаний»
су́мішниця «компост»
у́мішка «придача; гарнір, приправа»
упере́міш
упере́мішку
усу́міш
шка «замішання, перешкода»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
мяша́ць білоруська
ме́шам болгарська
měšeć верхньолужицька
мѣшати давньоруська
меша македонська
měšaś нижньолужицька
messat полабська
mieszać польська
měšati «мішати» (‹*měsjati) праслов’янська
меша́ть російська
ме́шати сербохорватська
miešať словацька
méšati словенська
мѣшати старослов’янська
měsiti «місити» ?

ма́рля

запозичення з французької мови;
фр. marli «марля, серпанок», очевидно, походить від давнішого *merlis «сорт вовняної тканини», пов’язаного з фр. ст. merlé, meslé «змішаний, різний, строкатий», яке через нар.-лат. misculare «мішати» зводиться до лат. misceo «мішаю», спорідненого з двн. miscan «мішати», нвн. mischen, лит. maišýti «тс.», псл. měsiti, měšati, укр. міси́ти, міша́ти;
р. бр. болг. ма́рля, п. marla, схв. марли;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ма́рля білоруська
ма́рля болгарська
miscan «мішати» давньоверхньонімецька
misceo «мішаю» латинська
maišýti «тс.» литовська
misculare «мішати» народнолатинська
mischen нововерхньонімецька
marla польська
měsiti праслов’янська
ма́рля російська
марли сербохорватська
міси́ти українська
marli «марля, серпанок» французька
merlé французька
*merlis «сорт вовняної тканини» ?
merlé ?
meslé «змішаний, різний, строкатий» ?
měšati ?
міша́ти ?

мела́нж «прядиво або тканина з суміші різних волокон; заморожена суміш яєчних білків і жовтків»

запозичення з французької мови;
фр. mélange «суміш» утворено від дієслова mêler «змішувати», що походить від слат. *misculare, пов’язаного з лат. miscēre «тс.», спорідненим з псл. měsiti, měšati, укр. міси́ти, міша́ти;
р. бр. мела́нж, п. melanż «суміш», ч. слц. melanž «тс.», болг. мела́нж «молоко з кавою або какао; тканина або прядиво з темними і світлими нитками», схв. мèлāнж «кава з молоком; суміш яєчних білків і жовтків», слн. mélange (melánž) «виріб з різних волокон»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

мела́нжевий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
мела́нж білоруська
мела́нж «молоко з кавою або какао; тканина або прядиво з темними і світлими нитками» болгарська
miscēre «тс.» латинська
melanż «суміш» польська
měsiti праслов’янська
мела́нж російська
мèлāнж «кава з молоком; суміш яєчних білків і жовтків» сербохорватська
*misculare середньолатинська
melanž «тс.» словацька
mélange «виріб з різних волокон» (melánž) словенська
міси́ти українська
mélange «суміш» французька
melanž «тс.» чеська
mêler «змішувати» ?
měšati ?
міша́ти ?

мети́с «тварина або рослина, виведена шляхом міжпородного схрещення; нащадок від шлюбу між представниками різних рас»

запозичення з французької мови;
фр. métis через посередництво іспанської мови (ісп. mestizo) зводиться до слат. *mixticius «змішаний», похідного від лат. mixtus «тс.», пов’язаного з misceo «змішую», спорідненим з двн. miscan «мішати», нвн. mischen, гр. μειγνύναι, μιγνύναι «тс.», лит. miẽšti «розводити, розмішувати», псл. měsiti, měšati, укр. міси́ти, міша́ти;
р. болг. мети́с, бр. меты́с, п. metys, ч. слц. mestic, схв. местици (мн.), слн. mestic;
Фонетичні та словотвірні варіанти

метиза́ція «міжпородне схрещення»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
меты́с білоруська
мети́с болгарська
μειγνύναι грецька
miscan «мішати» давньоверхньонімецька
mixtus «тс.» латинська
miẽšti «розводити, розмішувати» литовська
mischen нововерхньонімецька
metys польська
měsiti праслов’янська
мети́с російська
местици (мн.) сербохорватська
*mixticius «змішаний» середньолатинська
mestic словацька
mestic словенська
міси́ти українська
métis (ісп. mestizo) французька
mestic чеська
misceo «змішую» ?
μιγνύναι «тс.» ?
měšati ?
міша́ти ?

муста́нг «здичавілий кінь американських прерій»

запозичення з англійської мови;
англ. mustang «тс.» походить від ісп. mesteño, mestengo «худобина, що заблудилась», пов’язаного з mesta «товариство скотарів», яке зводиться до лат. mixta, дієприкметника ж. р. від miscēre «змішувати», спорідненого з псл. měsiti, укр. міси́ти, міша́ти;
р. бр. болр. муста́нг, п. ч. слц. mustang, схв. мỳстанг;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
mustang «тс.» англійська
муста́нг білоруська
mesteño іспанська
mixta латинська
mustang польська
měsiti праслов’янська
від miscēre «змішувати» російська
муста́нг російська
мỳстанг сербохорватська
mustang словацька
міси́ти українська
mustang чеська
mestengo «худобина, що заблудилась» ?
mesta «товариство скотарів» ?
від miscēre «змішувати» ?
міша́ти ?
муста́нг ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України