МЧАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

мча́ти «переміщати(ся) з великою швидкістю»

псл. mъčаtі «тс.», пов’язане чергуванням звуків з mъknǫti, mykati;
споріднене з лит. mùkti «утікати», лтс. mukt «тс.», дінд. muñcáti «звільняє», mucáti «ТС.»;
р. [мча́ть(ся) «переміщати(ся) з великою швидкістю», бр. [мкнуць] «штовхнути; побігти», др. мъчати «швидко везти; швидко рухатися; викрадати», промъкнути ся «промчатися», ч. ст. mčieti «волокти, тягти», болг. мъ́кна «тягну», схв. дòмчати се «ухопити», стсл. мъчати «рухати, переміщати, кидати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

имчи́ти «змушувати швидко йти»
мча́лка «вісниця; розпорядник на весіллі Ж»
розімча́ти «рознести, розметати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
мкнуць «штовхнути; побігти» білоруська
мъ́кна «тягну» болгарська
muñcáti «звільняє» давньоіндійська
мъчати «швидко везти; швидко рухатися; викрадати» давньоруська
mukt «тс.» латиська
mùkti «утікати» литовська
mъčаtі «тс.» праслов’янська
мча́ть «переміщати(ся) з великою швидкістю» (ся) російська
дòмчати «ухопити» сербохорватська
мъчати «рухати, переміщати, кидати» старослов’янська
промъкнути «промчатися» українська
mčieti «волокти, тягти» чеська
mykati ?
mucáti «ТС.» ?
mčieti «волокти, тягти» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України