МРІТИСЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

мрі́ти «ледве виднітися; бовваніти; мерехтіти; світати; мріяти; [ставати темним, туманним; дрімати; роїтися Ж]»

псл. mьrěti «мріти», пов’язане чергуванням голосних з mara «мара, привид»;
р. [мре́ять] «мерехтіти, ледве просвічувати; неясно виднітися», бр. мро́іць «уявляти в думках, мріяти», мро́я «мрія»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

мра́їти «застеляти туманом, імлою»
мре́во «марево, міраж; похмура погода Ж»
мри́во «похмура погода»
мрий «темний; похмурий»
мри́ти «затемнювати; мріяти»
мрій «нічна примара; похмура людина»
мрійли́вий
мрі́йний
мрі́йник
мрі́йництво
мрі́йно «ледве видно»
мрі́тися «ледве виднітися; ввижатися; мріятися»
мрі́я
мрі́яти «віддаватися мріям; [ставати темним Ж]»
мро «темно»
мря́ва «марево; напівтемрява; гра сонця»
мрявати «смеркатися»«примара»
мря́виця «настання темряви; чуткий сон»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
мро́іць «уявляти в думках, мріяти» білоруська
mьrěti «мріти» праслов’янська
мре́ять «мерехтіти, ледве просвічувати; неясно виднітися» російська
мро́я «мрія» українська
mara «мара, привид» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України