МОРЕЛЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

море́ля «дрібний абрикос, Аrmeniaca vulgaris Lam.» (бот.)

через посередництво польської і, можливо, німецької мов (нім. Amarélle «вишня», [Morelle] «абрикос») запозичено з італійської або середньолатинської;
іт. amarella «вишня; абрикос» походить від слат. аmаrellum «абрикос», що виникло на основі виразу de Armenia «з Вірменії», вторинно зближеного з amārus «гіркий»;
р. море́ль (маре́ль) «сорт вишні; дрібний абрикос», [морела́] «дрібний абрикос», бр. марэ́ль «тс.», п. morel(a) «абрикос», ч. amarelka «сорт вишні», amrhelе, слц. morela «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

морелі́вка «абрикосна наливка»
морелла «тс.»
морель
муре́ля «мореля»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
марэ́ль «тс.» білоруська
amarella «вишня; абрикос» італійська
morel(a) «абрикос» польська
море́ль «сорт вишні; дрібний абрикос» (маре́ль) російська
аmаrellum «абрикос» середньолатинська
morela «тс.» словацька
морела́ українська
amarelka «сорт вишні» чеська
amrhelе «сорт вишні» чеська
Armenia «з Вірменії» ?
amārus «гіркий» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України