МОР — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
мор «пошесть»
споріднене з лит. mãras «смерть, мор, чума», дінд. măraḥ «смерть, мор»;
псл. morъ «смерть, пошесть», чергуванням голосних пов’язане з *mer-ti «мерти»;
іє. *mor-/mer- «смерть, мерти»;
р. болг. м. мор, бр. (заст.) мор, др. моръ «смертельна хвороба», п. ч. слц. mor, вл. нл. mór «мор», болг. мори́я «тс.; епідемія, чума», м. морujа «тс.», схв. мȏр «смерть», мòриja «мор; чума», слн. pomór «убивство; умирання», стсл. моръ «чума»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
за́мі́рки
«курчата, що задихнулися в яйці Я; кволі тварини або рослини ВеБ»
заміркова́тий
«щуплий, дрібний»
(про зерно)
замі́ркуватий
«тс.»
замі́рок
«щупла зернина; недорозвинена істота»
замо́р
«масова загибель риби»
замо́ра
«виснажена істота»
за́морка
«лялечка комахи»
замо́рух
«пташеня, що не вилупилося з яйця; худа хвороблива дитина»
змо́ра
«втома; сильне виснаження; кошмар»
змо́рний
«виснажувальний»
измор
«втома»
мір
мо́рений
«стомлений, знесилений»
мори́лка
«їдкий розчин, яким просочують деревину перед її фарбуванням»
мори́льник
«той, хто труїть комах, щурів і под.; робітник, що морить деревину»
(спец.)
мори́льня
«місце, де морять деревину»
мори́ти
«труїти; виснажувати; тримати деревину у воді, спеціальному розчині»
морови́й
морови́ця
«тс.»
морови́ця
«жовті і сині плями на тілі вмираючого»
морю́ха
«гниляк для підкурювання бджіл»
мурави́ця
«тс.»
пам
«мор»
пам
по́мі́р
помі́рок
помо́ра
«тс.; сміхота»
промі́р
промо́рія
про́морок
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мор (заст.) | білоруська |
мор | болгарська |
мори́я «тс.; епідемія, чума» | болгарська |
mór «мор» | верхньолужицька |
măraḥ «смерть, мор» | давньоіндійська |
моръ «смертельна хвороба» | давньоруська |
*mor-/mer- «смерть, мерти» | індоєвропейська |
mãras «смерть, мор, чума» | литовська |
мор | македонська |
морujа «тс.» | македонська |
mór «мор» | нижньолужицька |
mor | польська |
morъ «смерть, пошесть» | праслов’янська |
мор | російська |
мȏр «смерть» | сербохорватська |
mor | словацька |
pomór «убивство; умирання» | словенська |
моръ «чума» | старослов’янська |
мòриja «мор; чума» | українська |
mor | чеська |
*mer-ti «мерти» | ? |
глузомо́р «вид картопляної плісняви, Rhizosporium (хвороба, що уражає зовнішню частину картоплі)» (бот.)
складне утворення, першим компонентом якого є та сама основа, що й у [глуза́вці], a другим – віддієслівна основа мор, повʼязана з мори́ти, ме́рти;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
глуза́вці | ? |
мор | ? |
мори́ти | ? |
ме́рти | ? |
морг «міра землі, що дорівнює 0,57 га» (заст.)
через посередництво польської мови запозичено з німецької;
н. Mórgen «ранок; морген (міра землі), 0,25 га (первісно ділянка землі, яку один орач може зорати за один ранок)» споріднене з дісл. morginn «ранок», гот. maúrgins «тс.», лит. mérkti «блимати; жмурити», псл. *morkъ, укр. мо́рок;
р. морг, мо́рга, бр. морг, п. mórg, morga, слц. [morg];
Фонетичні та словотвірні варіанти
мор
«тс.»
морг
«тс.; нивка, вузька грядка О»
мо́рга
«морг»
морґува́ти
«ділити на морги»
му́рґа
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
морг | білоруська |
maúrgins «тс.» | готська |
mérkti «блимати; жмурити» | литовська |
Mórgen «ранок; морген (міра землі), 0,25 га (первісно ділянка землі, яку один орач може зорати за один ранок)» | німецька |
mórg | польська |
morga | польська |
morg слц. | польська |
*morkъ | праслов’янська |
морг | російська |
мо́рок | українська |
мо́рга | українська |
morginn «ранок» | ? |
мори́вниця «пустунка»
неясне;
можливо, пов’язане з мор, мори́ти (пор. помо́ра «сміхота», р. умо́ра «тс.»);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мор | ? |
мори́ти (пор. помо́ра «сміхота», р. умо́ра «тс.»). | ? |
мо́ра «муар» (текст.)
через посередництво польської мови запозичено з німецької;
нім. Mohr «тс.» походить від англ. mohair «тканина з шерсті ангорської кози», яке зводиться до ар. mukhayyar «тс.»;
п. mora «муар», ч. mór «вид тканини»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
море́вий
«муаровий»
моро́вий
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
mohair «тканина з шерсті ангорської кози» | англійська |
mukhayyar «тс.» | арабська |
Mohr «тс.» | німецька |
mora «муар» | польська |
mór «вид тканини» | чеська |
мо́ра «кошмар; домовик»
пов’язується також з псл. mara «мара, привид», mořiti «морити» (Schuster-Šewc 185–186; Holub–Kop. 235; Младенов 304);
споріднене з двн. дісл. дангл. mara «надприродна жіноча істота, яка вночі сідає на груди сплячому і душить його», нвн. Mahr «кошмар», далі, можливо, з лтс. mârnîtiês «нав’язуватися», ірл. morrῑgain «королева духів»;
псл. mora «нічний привид, кошмар»;
р. кики́-мора «нічний привид, домовик», п. mora «кошмар», zmora «тс.», ч. můra «кошмар; нічний метелик», слц. mora, mura «тс.», нл. morawa «кошмар», болг. мора́, м. мора, схв. мòра, слн. môra «тс.», с.-цсл. морa «відьма»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мора́ | болгарська |
mara «надприродна жіноча істота, яка вночі сідає на груди сплячому і душить його» | давньоанглійська |
mara «надприродна жіноча істота, яка вночі сідає на груди сплячому і душить його» | давньоверхньонімецька |
mara «надприродна жіноча істота, яка вночі сідає на груди сплячому і душить його» | давньоісландська |
morrῑgain «королева духів» | ірландська |
mârnîtiês «нав’язуватися» | латиська |
мора | македонська |
morawa «кошмар» | нижньолужицька |
Mahr «кошмар» | нововерхньонімецька |
mora «кошмар»«тс.» | польська |
zmora «кошмар»«тс.» | польська |
mara «мара, привид» | праслов’янська |
mora «нічний привид, кошмар» | праслов’янська |
морa «відьма» | сербо-церковнослов’янська |
мòра | сербохорватська |
mora «тс.» | словацька |
mura «тс.» | словацька |
môra «тс.» | словенська |
můra «кошмар; нічний метелик» | чеська |
mořiti «морити» | ? |
кики́-мора «нічний привид, домовик» | ? |
мо́ре «великий водний простір»
іє. *ḿori «море, болото»;
споріднене з лит. mãrios (mãrė) «море, затока», лтс. mare «затока», гот. marei «море», двн. mari, дангл. mere, нвн. Meer, дірл. muir, лат. mare «тс.», з іншим ступенем чергування голосного двн. muor «калюжа, болото», дангл. mōr «калюжа», нвн. Moor «болото»;
псл. morje «водний простір; море»;
р. мо́ре «море; [озеро]», бр. мо́ре, др. море, п. morze, ч. moře, слц. more, вл. mоrjo, болр. море́, м. море, схв. мȍре, мȏре, слн. mórjé, стсл. море;
Фонетичні та словотвірні варіанти
замі́р'є
«замор’я»
замо́р'я
замо́рський
мі́рський
«морський»
мору́н
«тс.; бог води»
моря́к
моря́н
«південний вітер (з моря)»
моря́нка
«полярний птах з родини качок, Clangula; [морська вода, що підійшла до берегів лиману Мо]»
(орн.)
надмо́р'я
«примор’я»
надмо́рній
надмо́рський
помо́р
помо́р'я
помо́рник
«Stercorarius»
(орн.)
помо́рський
поморя́нець
поморя́ни́н
примо́р'я
примо́рець
примо́рський
приморяни́н
узмо́р'я
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мо́ре | білоруська |
mоrjo | верхньолужицька |
marei «море» | готська |
mere | давньоанглійська |
mōr «калюжа» | давньоанглійська |
mari | давньоверхньонімецька |
muor «калюжа, болото» | давньоверхньонімецька |
muir | давньоірландська |
море | давньоруська |
*ḿori «море, болото» | індоєвропейська |
mare «тс.» | латинська |
mare «затока» | латиська |
mãrios «море, затока» (mãrė) | литовська |
море | македонська |
Meer | нововерхньонімецька |
Moor «болото» | нововерхньонімецька |
morze | польська |
morje «водний простір; море» | праслов’янська |
мо́ре «море; [озеро]» | російська |
мȍре | сербохорватська |
more | словацька |
mórjé | словенська |
море | старослов’янська |
мȏре | українська |
moře | чеська |
море́ | ? |
мо́ре (вигук із приспіву в деяких старовинних піснях: «бре, море, бре»)
здебільшого виводиться від гр. μωρέ «дурню» (клична форма від μoρος «дурний»);
запозичення з точно не встановленого балканського джерела, до якого зводиться також бре «тс.»;
болг. м. мо́ре (вигук звертання), схв. мȍре «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
мо́ре
«сирѣчъ, юроде, дурню»
(1627)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мо́ре (вигук звертання) | болгарська |
μωρέ «дурню» (клична форма від μoρ$ος «дурний») | грецька |
мо́ре (вигук звертання) | македонська |
мȍре «тс.» | сербохорватська |
бре «тс.» | ? |
мо́ре «неїстівна рибка»
можливо, результат перенесення назви середовища на істоту, яка в ній живе;
неясне;
аквамари́н (мін.)
лат. aqua «вода» споріднене з гот. aƕa «річка», двн. aha, нвн. Ache «тс.», р. Ока́, лат. marīnus «морський» пов’язане з mare «мо́ре», спорідненим з псл. more, укр. море;
н. Aquamarín утворено на основі виразу лат. aqua marīna «морська вода»;
запозичення з німецької мови;
р. болг. аквамари́н, бр. аквамары́н, п. akwamaryn(a), ч. слц. слн. akvamarín, вл. akwamarin, схв. аквамàрūн;
Фонетичні та словотвірні варіанти
аквамари́нный
аквамари́новий
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
аквамары́н | білоруська |
аквамари́н | болгарська |
akwamarin | верхньолужицька |
aƕa «річка» | готська |
aha | давньоверхньонімецька |
aqua «вода» | латинська |
marīnus «морський» | латинська |
aqua marīna «морська вода» | латинська |
Aquamarín | німецька |
Ache «тс.» | нововерхньонімецька |
akwamaryn(a) | польська |
more | праслов’янська |
Ока́ | російська |
аквамари́н | російська |
аквамàрūн | сербохорватська |
akvamarín | словацька |
akvamarín | словенська |
море | українська |
akvamarín | чеська |
mare «мо́ре» | ? |
бре (приспів у піснях: гей, море, бре!], брей «тс.», [бре] (вигук звертання; часто вживається як засіб інтимізації мови)
пор. болг. морe (вигук до чоловіків), мори (вигук до жінок), тур. bre (виг.) «ти що, гей, ей, ну» (з гр.);
пов’язане (в українській і польській мовах через молдавське і румунське посередництво,– пор. молд. бре, вигук звертання, рум. bre «тс.») з гр. μπρέ (виг.) «ну, гей, ей, ти що», яке походить від μορέ «дурню», кличної форми до μωρόs «дурний, простодушний, блазень, скоморох», можливо, спорідненого з дінд. mūráḥ «телепень, ідіот» (з іє. *mō(u)r-, *mūr-);
n. bre! bre! (вигук, розгульний крик, поширений у XVII ст.), болг. бре (вигук звертання до чоловіків; підсилення – «гей»; незадоволення–«ах, ой, ex»; сполучник), брей (виг.), м. бре (виг.) «ого, егe, гей, ей, слухай» (при звертанні до чоловіків), схв. брȅ (виг) «хіба, невже, ну», брȇ;
Фонетичні та словотвірні варіанти
брє
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
морe (вигук до чоловіків) | болгарська |
бре (вигук звертання до чоловіків; підсилення -- «гей»; незадоволення--«ах, ой, ex»; сполучник) | болгарська |
μπρέ «ну, гей, ей, ти що» (виг.) | грецька |
mūráḥ «телепень, ідіот» (з іє. *mō(u)r-, *mūr-) | давньоіндійська |
бре «ого, егe, гей, ей, слухай» (виг.)(при звертанні до чоловіків) | македонська |
брȅ «хіба, невже, ну» (виг) | сербохорватська |
bre «ти що, гей, ей, ну» (виг.)(з гр.) | турецька |
брей (виг.) | українська |
брȇ | українська |
морe (вигук до чоловіків) | ? |
мори (вигук до жінок) | ? |
μορέ «дурню» | ? |
μωρόs «дурний, простодушний, блазень, скоморох» | ? |
bre! bre! (вигук, розгульний крик, поширений у XVII ст.) | ? |
кошма́р «гнітюче, страшне видіння; щось жахливе, огидне, гнітюче»
запозичення з французької мови;
фр. cauchemar «тс. » є складним утворенням, перша частина якого походить від фр. ст. chaucher «давити, тиснути», caucher «тс.», пов’язаного з лат. calx «п’ята», з яким споріднені лит. kùlšė «стегно», kùlšis «тс.», укр. ку́льша, а друга частина постала з снідерл. mâre «нічна примара», з яким пов’язані нім. Mahr «кошмар; задуха», п. [mora] «примара», укр. [мо́ра] «тс.»;
р. кошма́р, заст. кошема́р, бр. кашма́р, п. koszmar, ч. košmar, болг. кошма́р, м. кошмар, схв. кòшмāр;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
кашма́р | білоруська |
кошма́р | болгарська |
calx «п’ята» | латинська |
kùlšė «стегно» | литовська |
kùlšis «тс.» | литовська |
кошмар | македонська |
Mahr «кошмар; задуха» | німецька |
mora «примара» | польська |
koszmar | польська |
кошма́р | російська |
кошема́р (заст.) | російська |
кòшмāр | сербохорватська |
mâre «нічна примара» | середньонідерландська |
ку́льша | українська |
мо́ра «тс.» | українська |
cauchemar «тс. » | французька |
chaucher «давити, тиснути» (ст.) | французька |
chaucher «давити, тиснути» (ст.) | французька |
košmar | чеська |
Мар'я́н
запозичення з латинської мови;
лат. Mariānus виводиться від власного імені Marius як «належний до роду Маріїв»;
далі зводиться до лат. mare «море», спорідненого з псл. more, укр. мо́ре;
часто пов’язується як чоловіча форма з ім’ям Марі́я;
р. Мариа́н, Марья́н, бр. Мар’я́н, Марыя́н, п. Marjan, ч. слц. Marián, болг. Мариа́н, м. Маријан, схв. Мȁрјан, Мȁријāн, слн. Marijan;
Фонетичні та словотвірні варіанти
Map'а́ньо
Маріа́н
Марія́н
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Мар'я́н | білоруська |
Мариа́н | болгарська |
Mariānus виводиться від власного імені Marius як «належний до роду Маріїв» | латинська |
mare «море» | латинська |
Маријан | македонська |
Marjan | польська |
more | праслов’янська |
Мариа́н | російська |
Мȁрјан | сербохорватська |
Marián | словацька |
Marijan | словенська |
мо́ре | українська |
Марья́н | українська |
Марыя́н | українська |
Мȁријāн | українська |
Marián | чеська |
Марі́я | ? |
морща́ «морська свинка, кавія, Cavia Pall.» (зоол.)
п. morszczak, як і ч. morce, слц. morča, є неповною калькою нім. Meerschwein «тс.», утвореного з іменників Meer «море», спорідненого з псл. more, укр. мо́ре, і Schwein «свиня»;
запозичення з польської мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти
морща́к
мурча́к
мурчо́к
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Meerschwein «тс.» | німецька |
morszczak | польська |
more | праслов’янська |
morča | словацька |
мо́ре | українська |
morce | чеська |
Meer «море» | ? |
Schwein «свиня» | ? |
розмари́н «Rosmarinus officinalis L.» (бот.)
запозичено через німецьке посередництво (н. Rîsmarin «розмарин») з латинської мови;
лат. rōsmarīnus, або rōs marīnus (бот.) «розмарин» (букв. «морська роса»), складається з іменника rōs «роса», спорідненого з псл. rosa, укр. роса́, і прикметника marīnus «морський», похідного від mare «море», що відповідає псл. more, укр. мо́ре;
латинська назва зумовлена, очевидно, свіжістю зеленого кольору рослини;
р. болг. м. розмари́н, бр. размары́н, п. rozmaryn, ч. rozmarýn, слц. rozmarín, схв. ру̏змарин, слн. rîžmarіn;
Фонетичні та словотвірні варіанти
розмарин
«бруслина карликова, Evonymus nana M.B.»
(дикий)] Mak
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
размары́н | білоруська |
розмари́н | болгарська |
rōsmarīnus | латинська |
rōs «роса» | латинська |
marīnus «морський» | латинська |
mare «море» | латинська |
розмари́н | македонська |
Rósmarin | німецька |
rozmaryn | польська |
rosa | праслов’янська |
more | праслов’янська |
розмари́н | російська |
ру̏ змарин | сербохорватська |
rozmarín | словацька |
róžmarіn | словенська |
роса́ | українська |
мо́ре | українська |
rozmarýn | чеська |
субмари́на «підводний човен»
англ. submarine «підводний; підводний човен» утворено за допомогою префікса sub- (з лат. sub- «під») від прикметника marine «морський», який через сангл. maryn(e) і далі фр. ст. marіn (жін. р. marine) виводиться від лат. marīnus (жін. р. marīna) «тс.», що походить від іменника mare «море», спорідненого з псл. morje «тс.», укр. мо́ре;
очевидно, запозичення з англійської мови;
р. болг. субмари́на, бр. субмары́на «тс.», слц. submarinnó «підводний»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
submarine «підводний; підводний човен» | англійська |
субмары́на «тс.» | білоруська |
субмари́на | болгарська |
marīnus «тс.» (жін. р. marīna) | латинська |
morje «тс.» | праслов’янська |
субмари́на | російська |
maryn(e) | середньоанглійська |
submarinnó «підводний» | словацька |
мо́ре | українська |
marіn (жін. р. marine) | французька |
marine «морський» (з лат. sub- «під») | ? |
marіn (жін. р. marine) | ? |
mare «море» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України