МИМРИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ми́мрити «бурмотіти; поволі, неясно говорити»
звуконаслідувальне утворення, паралельне до [ма́мрати, мо́мрати] «тс.», а також до мурмоті́ти, ч. mrmlati, схв. мрмљати, слн. mrmráti «ТС.»;
р. [мы́мреть] «невиразно говорити», п. [mumrać] «бурмотіти, бурчати», [memrać] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ме́мравий
«який невиразно говорить»
ми́мра
«той, що поволі і неясно говорить»
мимрі́й
«буркотун»
ми́мря
«ТС.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
mumrać «бурмотіти, бурчати» | польська |
мы́мреть «невиразно говорити» | російська |
мрмљати | сербохорватська |
mrmráti «ТС.» | словенська |
memrać «тс.» | українська |
mrmlati | чеська |
ма́мрати «тс.» | ? |
мо́мрати «тс.» | ? |
мурмоті́ти | ? |
німи́й
псл. němъ «який заїкається, який говорить невиразно, незрозуміло; німий» з давнішого *měmъ «який заїкається, який говорить невиразно», очевидно, спорідненого з лтс. mḕms «німий», memeris «заїка», męmulis «тс.», хет. mema- «говорити»;
очевидно, іє. *mem-, звуконаслідувальне, як нвн. mummeln «невиразно говорити, мимрити», англ. mumble «тс.», укр. ми́мрити, р. мя́млить «мимрити», п. [momotać] «незрозуміло говорити, белькотати», [mamotać] «тс.», ч. mumlat «бурчати», схв. мỳмлати, мỳмљати «бурмотати», слн. momljáti «бурмотати, бурчати»;
припускається також (Гамкрелидзе–Иванов 472–473) іє. *nē-mn-, букв. «не говорячий», утворене з частки ne «не» і основи *men-/mn̥- «думати, говорити»;
помилковими є зіставлення з двн. neiman «говорити» (Wiedemann ВВ 28, 54–55) або з дангл. benoeman «обібрати» (припускається первісне значення «позбавлений (мови)» (Neisser ВВ 30, 303), як і виведення з ně- і -ьmъ (Миккола РФВ 48, 270);
р. немо́й «німий», бр. нямы́ «тс.», др. нѣмыи «німий; який говорить невиразно, незрозуміло», п. niemy «німий», ч. ňemý, слц. nemý, вл. němy, нл. nimy, němy, болг. ням, м. нем, схв. нȇм, слн. ném, стсл. нѣмъ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
нє́мтур
«німа людина, мовчун Ме; недорікуватий Па»
німа́к
«німий»
німа́н
«тс.»
німаня
«німа»
німе́нь
«німий»
німе́нький
«трохи німий, заїкуватий»
німина́
«безсловесна істота, тварина; [худоба Досл. і мат. IV]»
німіна
«худоба»
німі́ти
ні́мко
«мовчки»
ні́мно
«хтось стає соромливим, розстроєним»
німо́та
німоті́ти
«німувати»
німо́тний
німо́тствувати
німту́р
«німа людина»
німтура́
«тс.»
німува́ти
німува́тий
«заїкуватий; мовчазний»
німча́к
«німа людина»
оніми́ти
«зробити німим»
онімі́ти
по́німо
«потай»
уніма́ти
«німіти»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
mumble «тс.» | англійська |
нямы́ «тс.» | білоруська |
ням | болгарська |
němy | верхньолужицька |
benoeman «обібрати» (припускається первісне значення «позбавлений (мови) | давньоанглійська |
neiman «говорити» | давньоверхньонімецька |
нѣмыи «німий; який говорить невиразно, незрозуміло» | давньоруська |
*mem- | індоєвропейська |
*nē-mn- | індоєвропейська |
*men-/mn̥- «думати, говорити» | індоєвропейська |
mḕms «німий» | латиська |
memeris «заїка» | латиська |
męmulis «тс.» | латиська |
нем | македонська |
nimy | нижньолужицька |
němy | нижньолужицька |
mummeln «невиразно говорити, мимрити» | нововерхньонімецька |
momotać «незрозуміло говорити, белькотати» | польська |
mamotać «тс.» | польська |
niemy «німий» | польська |
němъ «який заїкається, який говорить невиразно, незрозуміло; німий» | праслов’янська |
*měmъ «який заїкається, який говорить невиразно» | праслов’янська |
мя́млить «мимрити» | російська |
немо́й «німий» | російська |
мỳмлати | сербохорватська |
мỳмљати «бурмотати» | сербохорватська |
нȇм | сербохорватська |
nemý | словацька |
momljáti «бурмотати, бурчати» | словенська |
ném | словенська |
нѣмъ «тс.» | старослов’янська |
ми́мрити | українська |
mema- «говорити» | хетська |
mumlat «бурчати» | чеська |
ňemý | чеська |
ма́мляти «мляво працювати; поволі йти; повільно, неохоче їсти Ж; невиразно, незрозуміло говорити МСБГ»
афективне звуконаслідувальне утворення, паралельне до [ма́мрати], ми́мрити, двн. mammalon «бурмотіти», хет. mema- «говорити»;
р. [ма́млить] «повільно жувати; мляво працювати» СРНГ, мя́млить «повільно, невиразно, в’яло говорити; занадто повільно щось робити», бр. мя́мліць «незрозуміло, невиразно і в’яло говорити», п. mamłać «мляво жувати», mamlać «марудитися; бурмотіти», ч. [mamlati] «обсосувати; жмакати; нерозбірливо говорити», mamlas «вайло», вл. mamlić «марудитися; шепелявити», mumlić «повільно їсти», нл. moraliś «тс.; неясно говорити», болг. [мамо́ля] «невиразно говорю», м. мамоли «бурмоче», мемоли «тс.», схв. мȁмољити «нерозбірливо говорити», мамỳљати «жувати з закритим ротом», слн. momljáti «невиразно, тихо говорити; жувати з закритим ротом»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
мамла́й
«пиріг з тіста, замішаного з борошна і вареної картоплі»
ма́млєти
«повільно, неохоче їсти»
мамлій
«вайлувата, ледача людина»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мя́мліць «незрозуміло, невиразно і в’яло говорити» | білоруська |
мамо́ля «невиразно говорю» | болгарська |
mamlić «марудитися; шепелявити»«повільно їсти» | верхньолужицька |
mumlić «марудитися; шепелявити»«повільно їсти» | верхньолужицька |
mammalon «бурмотіти» | давньоверхньонімецька |
мамоли «бурмоче» | македонська |
moraliś «тс.; неясно говорити» | нижньолужицька |
mamłać «мляво жувати»«марудитися; бурмотіти» | польська |
mamlać «мляво жувати»«марудитися; бурмотіти» | польська |
ма́млить «повільно жувати; мляво працювати» | російська |
мȁмољити «нерозбірливо говорити» | сербохорватська |
momljáti «невиразно, тихо говорити; жувати з закритим ротом» | словенська |
мя́млить «повільно, невиразно, в’яло говорити; занадто повільно щось робити» | українська |
мемоли «тс.» | українська |
мамỳљати «жувати з закритим ротом» | українська |
mema- «говорити» | хетська |
mamlati «обсосувати; жмакати; нерозбірливо говорити»«вайло» | чеська |
mamlas «обсосувати; жмакати; нерозбірливо говорити»«вайло» | чеська |
ма́мрати | ? |
ми́мрити | ? |
ма́мрати «мляво працювати; повільно й неохоче їсти Ж, МСБГ; говорити незрозуміле, марити; нишпорити»
звуконаслідувальне утворення, паралельне до [ма́мляти, ми́мрити];
п. [mamrzeć] «бурмотіти», [mamroczeć], mamrotać «тс.», ч. [mamrati] «бурчати», болг. мъ́мря «говорю неясно, буркотливо», схв. мрморити «бурмотіти», мрмељити «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ма́мра
«той, хто повільно працює, їсть»
мамра́вець
«тс.»
мамра́вий
«такий, що мляво їсть»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мъ́мря «говорю неясно, буркотливо» | болгарська |
mamrzeć «бурмотіти» | польська |
м «бурмотіти» | сербохорватська |
mamroczeć «тс.» | українська |
mamrotać «тс.» | українська |
м «тс.» | українська |
mamrati «бурчати» | чеська |
ма́мляти | ? |
ми́мрити | ? |
ми́мрати «поволі щось робити; поволі їсти О; слабо ссати О; роздумувати; копатися, рити Ж»
очевидно, результат контамінації слів ми́мрити «невиразно говорити» і [ми́рати] «роздумувати; копатися»;
р. [мы́мрить] «поволі жувати», ч. mimrati «поволі працювати», mimra «той, що поволі робить»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ми́мгати
ми́мра
«нюня, нікчема Ж; повільний, забарний Бі»
ми́рати
«тс.»
ми́рявий
«лінивий, повільний»
ми́ряво
«мляво, неохоче»
ми́ряво
«напружено»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
мы́мрить «поволі жувати» | російська |
mimrati «поволі працювати»«той, що поволі робить» | чеська |
mimra «поволі працювати»«той, що поволі робить» | чеська |
ми́мрити «невиразно говорити» | ? |
ми́рати «роздумувати; копатися» | ? |
момота́ти «неясно вимовляти; буркотіти»
псл. mom- звуконаслідувальне утворення, паралельне до укр. [ма́мляти, ма́мрати], ми́мрити, нвн. mummeln «тс.»;
п. momotać «буркотіти; заїкатися», ч. [momtati] «буркотіти, бурмотіти», нл. momotaś «тс.; заїкатися», слн. momljáti «бурмотіти», р.-цсл. момати «нечітко вимовляти, заїкатися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
мо́мот
«буркотун; заїка»
момоті́ти
«тс.»
момотли́вий
«такий, що нечітко вимовляє; набридливий своїм буркотінням»
мо́мрати
«мимрити, буркотіти»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
momotaś «тс.; заїкатися» | нижньолужицька |
mummeln «тс.» | нововерхньонімецька |
momotać «буркотіти; заїкатися» | польська |
mom- | праслов’янська |
момати «нечітко вимовляти, заїкатися» | русько-церковнослов’янська |
momljáti «бурмотіти» | словенська |
ма́мляти | українська |
ма́мрати | українська |
momtati «буркотіти, бурмотіти» | чеська |
ми́мрити | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України